رسالة: T-S Ar.18(1).49

رسالة T-S Ar.18(1).49

What's in the PGP

  • صورة
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

الوصف

Letter from Ezra b. Hillel, in Alexandria, to Nahray b. Nissim, in Fustat. December 28, 1063. The writer informs Nahray about businesses he has in Alexandria, including one of medical herbs, which failed. Mentions selling goods that the money for them was late. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, #774) VMR

صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة

T-S Ar.18(1).49 1r

°
1r
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. וצל כתאב מולאי אלשיך אטאל אללה בקאה ואדאם עזה ותאידה וסעאדתה וסלאמתה ונעמאה

  2. פי הדא אליום אלדי הו יום אלא לד כלון מן שבט ווקפת עליה וסרני עלם סלאמתך

  3. אד[אמהא א]ללה לך דכר וצול כתאב" אללה ואני דכרת לה פיה פי אן כלפת ר פצל בן

  4. [ ] פעלת דלך ואנא מנתצ ר ללרחל יצל פי הדה אל[איאם] אן שא אללה דכר [

  5. טול אנתצאר אלשיך אבו אסחק לי ואנא אעלם דלך ועלי קלבי מן דא אכתר ממא

  6. עלי קלבה לאני נעלם אנה קד אשתאק לולדה ולכן מא בידי חילה לאן לולא שגלי

  7. למא תאכרת לכ[ן] בעת שוי אלי עיד אלמסלמין בקדר כמסין דינ ואנא נקבצהא

  8. יום אלאתמן ואטלע ולא יבקא לי שגל ואללאדק[י] פאנא אנפד[תה] אליה מע אלכיטיא

  9. פיתוקע וצולה אן שא אללה ואמא אלשיך אבו אסחק דכר  אנה [אנפר] לי כתאב ולם ארא

  10. לה כתאב ואמא אלמעאגר פמא גאני כבר [ ]א ודיך אלעקאר

  11. אלדי פיהא מא תסוא שי גמלה ואנא אע[ ]יה פאן ראית

  12. שי בעתהא ואלא אודעתהא ענד אלשיר אבו אסחק בן אלאסכנדראני

  13. ותמן אלק אלדי [ ] הי ענדי נגיבה לה מעי אן שא אללה כצצתה באתם

  14. אלסלאם וגמיע מן תשמלה ענאיתה אלסלאם וסאדתי אצהארה אחיאהם אללה

  15. אפצל אלסלאם וגמיע מן תשמלה ענאיתה ותכץ עני אלשיך אבו אסחק

  16. אברהם בן אלתלמיד אפצל אלסלאם ושלום

Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. הגיע מכתבך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך ואת אושרך ואת שלומך ואת חסדיו לך,
  2. ממש היום, שהוא יום א' ו' בשבט; וקראתיו ושמחתי להיוודע את דבר שלומך,
  3. יתמידו לך אלוהים. כתבת שהגיע אליך מכתבי וכי כתבתי לך בו שהטלתי על ר' פצל בן
  4. .... (לא ?) עשיתי זאת. אני מחכה לסחורה שתגיע באלה הימים, ברצון האל. כתבת ....
  5. שהאדון אבו אסחק מחכה לי זה זמן רב; והלוא הדבר ידוע לי, ואני מצטער על זאת יותר
  6. משהוא מצטער, כי אני יודע שהוא אכן מתגעגע לבנו, ואולם אין לי שום אפשרות אחרת, כי לולא הייתי עסוק,
  7. לא הייתי מתאחר; אלא שמכרתי קצת סחורה, (והתשלום) עד חג המוסלמים, סכום של חמישים דינרים בקירוב, ואני אקבלם
  8. ביום ב' ואעלה, כי לא תישאר לי עבודה ; אשר ללאד'קי, שלחתי אותו אליו ב'כיטיה',
  9. יחכה אפוא שיגיע, ברצון האל. ואשר לאדון אבו אסחק, כתבת ששלח לי מכתב, אבל לא ראיתי
  10. מכתב ממנו ; אשר לצעיפים, לא קיבלתי ידיעה .... ואותם צמחי רפואה
  11. שבה אינם שווים ולא כלום .... אם אראה משהו (לקנות)
  12. אמכור אותם, אם לא, אשאיר אותם אצל האדון אבו אסחק בן האלכסנדרוני.
  13. התמורה בעד הק' אשר .... היא אצלי, אביא אותה אתי, ברצון האל; אני שולח לך את מיטב 
  14. דרישות השלום ולכל הנתונים להשגחתך דרישות שלום ולרבותי גיסיך, ייתן להם אלוהים חיים,
  15. מיטב דרישות השלום, ולכל הנתונים להשגחתך; ומסור בשמי לאדון אבו אסחק
  16. אברהם בן התלמיד את מיטב דרישות השלום, ושלום.

T-S Ar.18(1).49 1v

°
1v

verso

  1. מולאי אלשיך אבו יחיי נהראי בן נסים ננ עזרה בן הלל שאכרה

  2. אטאל אללה בקאה ואדאם עזה ותאיידה יצל אן שא אללה

verso

לאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי בן נסים נ"נ, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתו ואת עזרתו לו; המודה לו עזרה בן הלל; יגיע, ברצון האל.

 

بيان أذونات الصورة
  • T-S Ar.18(1).49: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.