منحة في رسالة: Yevr. III B 1105
رسالة Yevr. III B 1105- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, "A Letter from R. Yehuda Hallewi's Circle" (in Hebrew), Tarbiz / תרביץ 35, no. 3 (Mandel Institute for Jewish Studies / המכון למדעי היהדות ע"ש מנדל, 1966), 274-277.
- Location in source
- pp. 274–77
- Relation to document
- Digital Edition
- الطبعة
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, unpublished index cards (1950–85), #5651. Princeton Geniza Lab, Princeton University.
- Relation to document
- المناقشة
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
- Location in source
- ח41
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- الترجمة
- الطبعة
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein's الطبعة (1950–85).
- Location in source
- Relation to document
- الطبعة
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Goitein, S. D.
Translators: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva; Ashur, Amir (in Hebrew)
°
S. D. Goitein, "A Letter from R. Yehuda Hallewi's Circle" (in Hebrew), Tarbiz / תרביץ 35, no. 3 (Mandel Institute for Jewish Studies / המכון למדעי היהדות ע"ש מנדל, 1966), 274-277.
Recto
- אלשיך אלגליל אבו סעיד מולאי אדאם אללה עזה מעטם קדרה (סלמאן?)
- אבן אבי אלק...
- יא מולאי וסידי ודו אלפצל קבלי ועבדי ומן אטאל [אללה בקאה]
- ואדאם עזה ועלוה תקדם כתאבי /אליך/ מע אלאזרק
- שריך אבן קרשפין וארסלת מע((ה)) אלשי אלדי
- פי עלמך פוצל ודכר אבה לם יגדך
- ואן קד ס/א/פרת אלמראכיב פעלמת
- אנך דאם עזך ליס ענדך חרכה הדא
- אלעאם וורדני כתאב מן דארי
- נעמתך פי צריבה ודלך
- אן אחתאגת אלי כמסה עשר
- מתקאלא פארגב אלי פצלך
- אן תנעם /עלי/ חסב עאדתך
- ותדפעהא פי דארי נעמתך
- ואנא מנתצר לשי ארסלתה
- אלי פאס וארסל אלכל אליך
- מע רגלא או יקאע אל
- אגתמ((א))ע פיך אל ((שכר))
Recto, margin
- פי דלך גזילא ולמולאי אלפצל פי מראגעתי במא אכרך ען אלספר וכאלית חאלך
- אטלע אללה מנך מא יסר וכפאך מא יצר בעזתה ואקראך יאמולאי ועמאדי (רחמה אללה)
- עליך (וברכאתה)
Verso
- חצרה אלשיך אלגליל אבו סעיד מולאי אדאם אללה עזה
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
Yevr. III B 1105 recto
°
recto
- אלשיך אלג'ליל אבו סעידִ מולאי אדאם אללה עזה מעטם קִדרה סלמאִן
- אבן אבי אלק...
- אלי מולאי וסידי ודו אלפצל קבלי וענדי ומן אטאל בִקִ[אה]
- ואדאם עזה ועלאה תקדם כתאבי //אליך\\ מע אלאזרק
- שריך אבן קרשפין וארסלת מע אלשי אלדי
- פי עלמך פוצל ודכר אנה לם יגِ'דך
- ואן קד ס/א\פרת אלמראכיב פעלמת
- אנך דאם עזך ליס ענדך חרכה הדא
- אלעאם וורדני כתאב מן דארי
- נעמתך פי צריבה ודלך
- אן אחתאג'ת אלי כמסה עשר
- מתקאל פארגב אלי פצלך
- אן תנעם עלי חסב עאדתך
- ותדפעהא פי דארי נעמתך
- ואנא מנתצר לשי ארסלתה
- אלי פאס וארסל אלכל אליך
- מעִג'לא או יקאע אל
- אג'תמע פיקאל
recto, margin
- פי דלך ג'זילא ולמולאי אלפ̇צל פי מראגעתי במא אדרך ען אלספר ובג'לית חאלך
- אטלע אללה מנך מא יסר וכפאה מא יצר בעזתה ואקראך יאמולאי ועמאדי סלמאً
- עליך ورحمة الله
recto
- (אל) השיך המפואר אבו סעיד, אדוני, יתמיד ה' את יקרו. (מאת) המפאר את מעלתו סלמאן
- אבן אבי אלק[...].
- אל אדוני ומרי ועושה החסדים עמדי ואצלי ומי שיאריך [ה'] את חי[יו]
- ויתמיד את יקרו ומעלתו. כבר נשלח מכתב שלי //אליך\\ בידי אלאזרק
- שותפו של אבן קרשפין, ושלחתי את<ו> את הדבר, שאתה
- יודע. והוא הגיע הנה והודיע, שהוא לא מצא אותך
- ושהאניות כבר נסעו. ואז נודע לי/וידעתי
- שאתה, יתמיד יקרך, אין לך כוונה לנסוע
- בשנה הזאת. והגיע אליי מכתב מאת אשתי
- התלויה בחסדיך בעניין התחייבות, היינו
- שהיא זקוקה לחמישה עשר
- מת'קאל. ואני מבקש מסובך
- שתעשה //עמי\\ טובה, כפי מנהגך,
- לשלם אותם/אותה למען אשתי התלויה בחסדיך.
- ואני מצפה למשהו ששלחתי
- אל פאס. ואשלח את הכול אליך
- במהרה אלא אם כן תזדמן
- פגישה עמך. ויש לשבח אותו
recto, margin
- על כך מאוד. ואחזיק לאדוני טובה אם יודיע לי בתשובה למכתבי מה גרם לך לא לנסוע ומה מצבך לאשורו.
- הלוואי יודיעני ה' ממך דברים משמחים וירחיק ממך דברים מזיקים, בגבורתו. והריני מברכך, אדוני ומשענתי בשלום
- ורחמי ה'.
Yevr. III B 1105 verso
°
verso
- חצרה אלשיך אלג'ליל אבו סעיד מולאי אדאם אללה עזה
verso
- (אל) הדרת השיך המפואר אבו סעיד אדוני, יתמיד ה' את יקרו.