رسالة: ENA NS 22.24
رسالة ENA NS 22.24What's in the PGP
- صورة
- 1 Transcription
- 1 Translation
الوصف
Circular on behalf of a notable from 'Arqa, northern Syria, whose wife and child were held in captivity. On verso blessings on food.
العلامات
Editor: Goitein, S. D.
Translator: Goitein, S. D. (in English)
ENA NS 22.24 1
ENA NS 22, f. 24 ed. Goitein,"Tyre, Tripoli - `Arqa; Geniza documents from the beginnings of the Crusader period", The Jewish Quarterly Review, 66(1975), pp. 84-85, N.T. (pp) Circular on behalf of a notable from `Arqa, northern Syria, whose wife and child were held in captivity.
- בשם אל עולם
- שלומות עצומות ...ורחמים סמוכות
- ...
- ...הצלחות...ורוחות...יובלו ימהרו
י י
- יתיו (=יאתיו) על ראש כלל הקהלות קהל יי ועמו מטע יי לת[פארת]
- אלי (=אילי) הצדק זרע הקדש בני אל חי ישמרם צורם ויברכם יוצרם
- ויהיה תמיד בעזרם ויתמיד אורם ואל יכבה נרם
- ויעמיד להם ברית אבותם וימלא בטוב משאלותם
- אודיע הזקנים הנכבדים כי נושא המכתב הזה מובי[לו
- גדול בישראל מן ערקה וגרי עליה }(=tnewrednu eh){ צרות גדולות ומהומות
- רבות ונשבו בניו ואשתו ואבד כל אשר לו ונשאר ערום
י
- ועריה אני מלאה הלכתי וריקם השיבנו יי ושמע כי ילדיו
- ואשתו חיים והלך אחריהם ממקום למקום ולא ראה
- זולתי י[ל]ד אחד והאשה והנשארים נהרגו והם תחת
- יד איש ערב אותם עד שי.א..ו וקד כאן הדא
- אלמדכור מן אנשי חסד וקד תוגה
יטלב רחמי שמים
- ורחמי נדיבי עם אלהי אברהם והם בכל עת עושים
י
- צדקות כמא (!) פעלות מעה מן אלחסד יי ישלם
י
- שכרם כי אל גמולות יי שלם ישלם וצדקה תציל
- ממות אלהים ...בסתר פניו (!) ויצילכם מכל
Margin
- צרה וצוקה ויגן ואנמ... / יגן עליכם באברתו ויסך לך / יקראני ואענהו וג / בלא ישיבוהו בבוש[ה פנים / לא..ויחיה / בשומ...
-
This is to inform the honorable elders that the bearer of this letter
-
is a prominent personality from ʾArqa who suffered great calamities and
-
many misfortunes. His children and wife were taken captive and he lost everything he possessed, remaining "naked
-
and bare." "I went away full, and God has brought me back empty." He learned that his children
-
and wife were alive. He searched after them from one place to another, but found
-
only one boy and the wife, while the others had been murdered. The captives are under
-
the hand of a man who stood security for them until they would be ransomed. This man
-
was a benefactor to people, and now he travels seeking the mercy of God
-
and the compassion of "the munificent from the people of the God of Abraham." They do all the time
-
works of charity with him and deeds of lovingkindness. May God reward them.
-
"For He is a God of recompense," He will requite. And "almsgiving saves
-
from death," etc.