منحة في ثيقة شرعيّة: T-S 16.159
ثيقة شرعيّة T-S 16.159- الاقتباس المرجعي
- Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
- Location in source
- Doc. 48
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- المناقشة
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Ackerman-Lieberman, Phillip
Translator: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
T-S 16.159 1r
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
Recto
- שהדותא דהות קדמנא אנן שהדי דחתמות ידנא לתתא בתלתה בשבא דהוא חמיסר יומין לירח כסליו
- דשנת אלפא וחמש מאה ועשרין ושית שנין לשטרות בפסטאט מצרים דעל נהר נילוס מותבה רשותיה
- דאדוננו נגיד [אבר]הם הרב המובהק הפטיש החזק נר המערבי דגל הרבנים יחיד הדור ופלאו ממזרח
- שמש ע[ד מבואו יהי] שמו לעולם כן הוה חצר אלינא אלשיך אבו אלבהא בן אל[שיך] אבו אלחסן אלדלאתי אלנחאל
- [נע] [.. וקאל לנא אש]הדו עליי ואקנו מני מעכשיו ואכתבו ואכתמו [ע]ליי באוכ[ד מעא]ני אלזכיות ואתקנהא
- [וסלמו דלך] למ משה הכהן בן אכי אלשיך אבו אלבקא בן [אלשיך אבן אלחסן אלנ]חאל אלדלאתי נע ליכן דלך
- [בידה ח]גה קאטעה ובראה מאנעה לליום ומא סואה אנני מקר בן ידיכם אקראר פציח בליג אן
- [...........] קבל בן אכי מר משה הכהן אלמדכור לא חק ולא דעוי ולא טלב וכל דעוי אן אדעי עליה בהא
- קבלה הדא אלתאריך עלי מר משה הכהן בן אכי אלמדכור ליס לי פיהא חק לאנני קד סאמחתה
- בגמיע אלחקוק אלתי ימכן תתגה לי קבלה פי גמיע אלמעאמלאת אלתי כאנת ביננא מימות עולם ועד
- עכשיו ולם יבק לי קבלה חק מן סאיר אלחקוק ולא דעוי מן גמיע אלדעאוי ולא טלב [מן סאיר]
- אלמטאלבאת אד קד אבריתה בין ידיכם מן גמיע דלך ומן גמיע אנואע אל[שבועות ואלחרמות]
- ואלגלגולים ואפילו מחרם סתם ומן כל מא עסי יתגה לי קבלה מן מאל א[בן אכי פתנפד]
- חרם פי כל דעוי אדעי בהא עליה מימות עולם ועד עכשיו פי כל מעאמ[לאת כאנת]
- ביננא ואלי תאריך הדא אלמסטור ולי אנתהי מקדאר אלדעוי אלתי יגב עליה [..........]
- וזן מאל או שבועה או גלגול פי טי שבועה אכרי או וקוף פי חרם ואפילו חרם סתם [..........]
- דלך אלי אלף דינאר מצריה אבריתה מן גמיע דלך בראה תאמה באתה קאטעה מא[ציה מעכשיו]
- מני אנא אבו אלבהא אלמדכור ומן סאיר וראתי בעדי למר משה הכהן ולסאיר ורא[תה]
- בעדה בראה חאסמה לסאיר אלדעאוי ולמטאלבאת צארת לוגוה אלמנאזעאת //ואלמחא[כמאת]//
- ואלמחאכמאת מאנעה לאסבאב אלא//ע//נאתאת פי כל מעאמלה תקר מה ביננא מימות
- עולם ועד עכשיו וכל שהאדה בלפט או בכט או זכות יטהר לי מן תחת ידי או ת[חת]
- יד אחד מן סאיר וראתי בעדי //ממא יבטל הדה אלאברי או יעל שי מנהא// קד אבטלת גמיע דלך מעכשיו וגעלת חכם גמיעה
- [ח]נם חספא בעלמא דלית בה מששא וכתבת עליי הדה אלאברי אנא אבו [אלבהא] אלמדכור
- לתכון אברי מני ומן סאיר וראתי בעדי לבן אכי מר משה הכהן ולסאיר ו[ראת]ה בעדה
- מבאראה צחיחה תאבתה מתצמנה גמיע מא שרח באעלי הדא אלמסט[ור לא אמ]ר כאסר
- להא ולא פאסך לחכמהא ולא סבב יוגב תבטילהא אד ליס חכמהא כחכם סנ[ד כאלא]סנאדאת
- אלוא.. [וכמצא]דיר אלוראקאת אלכתביה אלא כאוכד ואתקל ואקטע ואמצי אלמסאטיר
- [לשה]אדתה פי ...[..] לעולם עבר קלמוסא עלי עליה ואלמחאכמאת ביה בגמיע אול
- [....] ....... [... אית ת]אלי ביני ש[יטי ...]אלאענאתאת ממא יבטל הדה אלאברי או יעל
- [..]..... כתיב [על] מחקא פ... ודין קי[ומהון] ושהדותא דא כתבנא וחתמנא עלה בתר
- אקנינא מניה דמר משה הכהן ב[קנין גמו]ר חמור בכלי הכשר לקנינה בו מעכשיו
- ברצונו בלי אונס כלל בביטול מודעא ומודעא דמודעא עד סוף כל מודעא וכל
- תנאה על כל מה דכתיב ומפרש לעילא וכתבנא תברא דנן למ משה הכהן דנן
- למיהוי בידיה לזכו ולראייה ליומא דנן ולעלם והכל שריר ובריר וקיים
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
Recto
- Testimony which was before us, we the undersigned witnesses, on Tuesday, the fifteenth day of the month of Kislev
- of the year one thousand five hundred and twenty-six years (of the Era) of Documents”, in Fusṭāṭ Egypt, which is situated on the Nile River, the jurisdiction
- of our lord, the Nagid [Abra]ham, the outstanding Rav, the mighty hammer, Lamp of the West, Standard of the Sages, Inimitable of the Generation and its Wonder, from east
- of the sun t[o its west, may] his name always be praised, thus: the Elder Abū al-Bahā b. [the Elder] Abū al-Ḥasan al-Dilātī the Beekeeper
- (who) r(ests in) E(den) came before us [... and said to us, “Te]stify on my behalf and perform a qinyan with me, effective immediately, write and sign [on] my behalf, with the most [certain] and perfect [expression]s for claims
- [and give it to] M(r.) Moses ha-Kohen, nephew of the Elder Abū al-Baqā b. [the Elder Abū al-Ḥasan the bee]keeper al-Dilātī (who) r(ests in) E(den), in order that [he would have]
- [in his hand] certain [p]roof and a precautionary release from today onward, that I attest before you in clear eloquent testimony that
- [……….] before my nephew, the aforementioned Mr. Moses ha-Kohen, that I have no right, nor any legal claim nor demand upon him, and all claims I have pursued
- before him today, upon the aforementioned Mr. Moses ha-Kohen, my nephew, have no significance, since I have forgiven him
- concerning all claims which I could direct against him concerning all of the financial transactions (mu‘āmalāt) which were between us from the beginning of time until
- now, and no right of any sort remains for me before him, nor any claim of any sort, nor any [sort of]
- demand, since I have released him before you from all that and from all the types of [vows and oaths]
- and rider oaths, and even from ḥerem setam, and from all that which I could direct against the assets of [my] ne[phew. A]
- ban [has been enacted] concerning all claims which I have made therein from the beginning of time until now, concerning all the financial [transactions (mu‘āmalāt) which were]
- between us, up to the date of this decree, and the extent of claims in which he was obligated to me has ended […]
- an appraisal of (partnership) assets or a vow or a rider oath attached to another oath, or the stopping of a ban, and even ḥerem setam […]
- that up to a thousand Fusṭāṭ dinars, I have released him from all that in a complete, definitive, certain, conc[lusive] release, [effective immediately]
- from me—I, the aforementioned Abū al-Bahā, and from my heirs after me, to Mr. Moses ha-Kohen, and to [his] he[irs]
- after him, a release severing all other claims and demands with respect to (any) disputes
- and legal judgments, loosening the bonds of each joint enterprise (mu‘āmala). Confirm what was between us from the beginning
- of time up till now, and all testimony—oral or written—or claim coming to me, from my hand or fr[om]
- any of my heirs after me //from that which would nullify this release or would weaken something within it// I have already nullified all that, effective immediately, and I have declared sucn an entire ruling
- worthless, as an ordinary potsherd, lacking any (legal) substance. I [have written] this release on my own behalf—I, the aforementioned Abū [al-Bahā]
- in order that it would be a release from me and from my heirs after me, for my nephew Mr. Moses ha-Kohen, and for his he[irs] after him,
- a release which is correct, fixed, enduring in all that is explained above in this dec[ree, with no] flawed [detail]
- therein, nor (anything) nullifying its judgment, nor a reason requiring its nullification, since its judgment is neither as an or[al trad]ition
- …. nor as the written pages of (legal) sources, rather as the most certain, weightest, most certain and sharpest of decrees
- [for testi]mony in …[..] ever to pass through a quill, upon him; and the judgments therein in all of the first
- […..] ….. […Ha]nging between the lines, [“…] the bonds which would nullify this release or weaken”
- [...] …. Written [on] an erasure: “…” Confirmed, and this is [their confirmation:] We wrote and signed this testimony after
- we performed a qinyan with Mr. Moses ha-Kohen in a co[mplete] and weighty [qinyan], with an item suitable for doing so, effective immediately,
- in accordance with his intention, without any duress whatsoever, nullifying any secret dispositions and secret dispositions concerning secret dispositions and secret dispositions that may develop from secret dispositions forevermore, and all
- conditions, concerning all that which is written and specified above. We wrote this document for this M(r.) Moses ha-Kohen
- in order that he would have in his hand a title of right and proof from this day forward. Everything is proper, clear and enduring.