رسالة: ENA 3765.10 + T-S 18J4.16
رسالة ENA 3765.10 + T-S 18J4.16العلامات
الوصف
Letter from Avraham b. David Ibn Sughmār (according to Gil), in Fustat, to the Nagid Yaʿaqov b. ʿAmram, in Qayrawān. Dating: Probably spring or summer of 1039 CE, and in any case 1038–42 CE, during the period of conflict between Natan b. Avraham and Shelomo b. Yehuda over the gaʾonate in Palestine. The letter drafts on both recto and verso are about the conflict and the loyalties of the community of Qayrawān. The sender asks the Nagid, who had previously petitioned the Muslim official Abū l-Qāsim Ibn al-Ukhuwwa on Natan’s behalf, to show his renewed support for the legitimate gaʾon, Shelomo b. Yehuda. This letter also mentions the arrival in Fusṭāṭ of the Nasi Daniel b. ʿAzarya and presents him as a great reformer, banning the ownership of female slaves, excommunicating miscreants, and cracking down on music. As an afterthought, the sender alludes to terrible wrongs being inflicted by Natan b. Avraham's relatives. One remarkable thing about this letter is that it was written at least a decade before Daniel b. ʿAzarya served as gaʾon (beginning in 1051 CE after the death of Shelomo b. Yehuda). It's also one of the key sources for Daniel b. ʿAzarya's lineage: it says that his father was the exilarch ʿAzarya b. Shelomo b. Zakkay, whose elder son Zakkay (Daniel's brother) established the dynasty of Nasis in Mosul whose descendants crop up throughout the Geniza documents of the next two centuries. Jacob Mann published T-S 18J4.16, and Mark Cohen discovered the join with ENA 3765.10 and the significance of this pair of letters. (Information from Goitein, Cohen, Gil, and CUDL.) Alternate description: part of a letter, ca. 1039 CE, written by Avraham b. David b. Sughmar, on behalf of the Shāmī congregation in Fusṭāṭ, to the Nagid Yaʿaqov b. ʿAmram, in Qayrawān, concerning the conflict between the Gaʾon Shelomo b. Yehuda and his rival Natan b. Avraham, and asking the Nagid, who had previously petitioned the Muslim official Abū l-Qāsim Ibn al-Ukhuwwa on Natan’s behalf, to show his renewed support for the legitimate Gaʾon, Shelomo. The writer also mentions the arrival in Fusṭāṭ of the Nasi Daniel b. ʿAzarya, grandson of the Exilarch Shelomo, and his efforts to reform the conduct of the Egyptian Jewish communities in respect of owning female slaves and enjoying secular music. Verso: Judaeo-Arabic letter. (Information from CUDL)
Edition: Gil, Moshe
Translation:
ENA 3765.10 2
النصوص المفرّغة
Moshe Gil, Palestine During the First Muslim Period (634–1099) (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.- [ ] יוצרהו יתמכהו והדר
- יעטרהו [ ] צדקו יעלה זכרו יהיה עמו
- להכין ממשלתו יעצים עלצו יעשה חפצו יקובל עת
- יעתר יוצנף [[ ]] //צדק// בכתר בירבי עמרם נע עם הצדיקים
- להצטדק שלום רב ישא לאין קץ ותכלה מהאל תחלה
- גם ממשחרי טובתו בגילה הקובעים תפלה בכניסה
- הגדולה במצר[ים] המשוכללה והדבקים סלה בס גדולה
- התובעים בחילה יום עמ[ ] לילה משוכן מעלה לשומו
- לשם ולתהלה אמן סלה מודיע[ים ל]פני נגיד ערינו
- יעזרהו מלכנ[ו] כי אף על פי החילוק אשר השמיצנו
- גם הבאיש ריחינו וישימנו ללעג נכח ענינינו וקלס
- לסביבתינו יד אינו הגינה עלינו וחסדו לא מש ממנו
- יתברך שם בוראינו השומר ברית אבתינו אמנם לבשר נגידנו
- ינצרו קדושנו כי מעוצם טוב אינו ובחמלתו עלינו בימים
- אלו זימן לנו ביאת בן דוד מלכנו הוא כב גד קד מר ורב אדננו
- דניאל נשיא גליותינו בן כב גד קד מרנא רב אדנ עזריהו נשיא
- עמינו נכד אדננו שלמה ראש גליותנו ישמרו מעוזנו
- ישגבו מבצרנו ההקים דגל רבותינו ומפענח שכחתנו
- המוכח שוגגנו ועליו נתקיים ולמוכיחים ינעם וגו
- המחתך מזיק[ים מגבולנו הגודר פרצותנו וכמה תקנות
- עשה ורבים מ[ע]ון השיב במריצה ושפחות הוציא
- לחיצה ובן טה[ור וטמא] עשה מחיצה וכל כלי זמר
- ושומעם להשמיצה והנפש בו עלצה ושמעו
- הולך פנימי וחו[צה ] נאצה כי היראה והענוה
- בו קבו[צה] ומעינותיו יפוצו חוצה ועליו נתקיים
- והמ[שכילי]ם יזהירו כזוהר הרקיע וגו כמוהו ירבו
- ביש בימ[י]ו יורגש הגואל לחדש אריאל לקיים נואם
- בן בו[זי יח]זקאל ומאחר התודעות שלום נגיד עמינו
- יו[גד]לו [א]וה[בי]ו ויופרכו משנאיו מזכירי\ם בפניו כי קדמו
- מכתבינו אליו ואל הקהל[ות] והסמוכים עליו בשיירה הנחוצה
- וביארנו מעשה מר נתן בר אברהם יוחזר למוטב
- מהקפיצה אשר קפץ על אדנינו הגאון נט רח להשמיצה
- וביארנו הכל [ ] במליצה גם הודענו כי כל זאת באתנו מ/א/שתי
- השטרות קצצה מאבירינו הנגיד אל הזקן בן אלאכוה
- לעזרו באמצה אצל המלכות הנרצה ובה נשען ויצא
- לעשוק זקן וראש דור במרוצה וכן גם כי ממערב יצא לו
- בזאת העצה וחס ושלום כזאת מכשרים יעוצה והנה
- נהייתה שמצה והכל נגלה לאדנינו הנגיד פנימי וחוצה
- מכתבי אדנינו הגאון נט רח מקצה מענייני חרותינו
- המבארים כי נפשנו קצה ולא נעלם ממנו שמצ לימוד
- חכ זכ לב כל מי שבידו למחות ואינו למחי //נתפס// וכולהו
- ומכמה פנים דבר זה נתלה בו כי בעזרת שדי בידו למחות
- מכל צד ופנה אם בכתביו אל קהלות יש תחלה לקיים
- החוק הידוע והמנהג הקבוע כמו לימדונו רבות זכ לבר
- ואל ישנה אדם מפני המחלקות ואם כן בדברים קלים
- חמורים על אחת כמה וכמה וכמו הזהירונו //הורונו// זכ לב
- מחלוקת בית דין חורבן עולם ואם יכשר לכתוב אל
- האיש הקופץ לנחלה מהאל לדחלה בלי להסיג גבולה
- לשוב מלעשות עולה למצוא מחילה אם יחברם [ ]לה
- בלי היותה אמולה זכיות לגלגלה כמו נאמר מגלגלין
- זכות על ידי זכאי ואנו /כ/מזכירים ועתה אדנינו הנגיד
- אל [[תעלם]]
- להתעשת אל המלכות לתקן דבר לחזק האמת במליצתו
- להרחיק זולתו אכן תשקוט הארץ בעשותו משפט וצדקה
- בארץ לגדור הפרץ להשביע קורצי קרץ ואמנם עיני
- כל יש על אדנינו הנגיד שמ צו [[שצ]] כי אנו בצרה וצוקה
- מהמחלוקת המעיקה ולמאד סבלנו חרפת צרינו
- ורכילות פרוצינו ועינינו אל אינו גם אל נגיד עמינו ישמרו
- קדושנו יגוננו מעוזנו ולו ביארנו קצת כל הקורות אותנו
- מקרובי האיש מר נתן אשר ריחינו הבאיש לא יכילם
- ספר לפי שגדלו מספר שיאמר בעל הרחמים בחסדו
- להחזיר הדבר לישרו להשבית ומצות והתחרות להשית
- שלום ואהבה ורעות כעצת אבירינו הנגיד ותפלתו לחוס על
- עמו ונחלתו להושיבם בטח בחמלתו כהבטחת וישב עמי
- בנוה שלום וגו ושלום אבירינו הנגיד וכלל קהלותיו
- ועוזריו ואהביו והסמוכים על[יו ]חים יועצם
- נצח
{(in the margin)}
- ושלום
{(in the margin of line 52)}
- יעלם ממנו עין כי מפגיע זולתו אין [[להת]] ועליו הדבר