منحة في ثيقة شرعيّة: T-S 12.525 + T-S 8J22.16

ثيقة شرعيّة T-S 12.525 + T-S 8J22.16
  1. الاقتباس المرجعي
    Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
    Location in source
    • Doc. 66
    Relation to document
    • Digital Edition
    • Digital Translation
  2. الاقتباس المرجعي
    S. D. Goitein, unpublished index cards (1950–85), #7821. Princeton Geniza Lab, Princeton University.
    Relation to document
    • المناقشة
  3. الاقتباس المرجعي
    S. D. Goitein, unpublished index cards (1950–85), #9098. Princeton Geniza Lab, Princeton University.
    Relation to document
    • المناقشة
  4. الاقتباس المرجعي
    Gershon Weiss, "Legal Documents Written by the Court Clerk Halfon Ben Manasse (Dated 1100-1138)" (PhD diss., n.p., 1970).
    Relation to document
    • Digital Edition
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة

T-S 12.525 1r

°
1r
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).

T-S 12.525

  1. שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא לתחתא כן הוה חצרא
  2. אלינא מ ע[וב]דיה בר מרור אהרן החבר נע ומ מנשה הכהן בר מור
  3. פרחיה הכהן סט וקאלא לנא אשהדו עלינא ואקנו מנא מעכשו ואכתבו
  4. ואכתמו עלינא בגמיע אלאלפאט אלמחכמה ואלמעאני אלמוכדה
  5. ובכל לישאני דזכואתא וסלמו דלך אלי כל מנא ליכון בידה לליום ובעדה
  6. חגה וותאק אננא מקראן ענדכם באוכד מעאני אלאקראראת קד
  7. אס[ת]כרנא אלכאלק תעאלי דכרה ואשתרכנא פי אלדכאן אלמרסומה
  8. לביע אלזית ואלקטאני בפסטאט מצר באב קצר אלשמע אלמערו[ף]
  9. בבאב אלכראטין ואכרגת אנא מנשה הכהן מן פצל אללה עלי ואחסא[נ]ה
  10. לדיי מן מאלי תסעה דנאניר סלמתהא אלי מ עובדיה שריכי דנן
  11. וקום הו עלי באזאהמא מא יאתי שרחה והו קלתין זית חאר
  12. בארבעה דנאניר ומלו ארבעה טרוף זיתון קומת דינ ואחד
  13. ותלתה קאטרמיזאת באועותהמא לימון קומת איצא בדינאר
  14. ורבע ותמניה עשר קאטרמיז פארגה קומת איצא בדינארין
  15. ומיזאן ארטאל וארבעה ארטאל רצאץ וטבלה ומיזאנהא וסנגהא
  16. קומו אלי אלגמיע בנצף ורבע דינאר [צ]ארת אלגמלה תסעה דנאניר
  17. תנצאף אלי מא אכרגתה אנא מנשה מן אלתסעה דנאניר אלמקדם
  18. דכרהא תציר אלגמלתאן תמניה ע[ש]ר דינארא נעמל פיהא פי
  19. אלדכאן אלמדכור מדה סנה כאמ[לה] אתני עשר שהרא מתואליה
  20. אולהן אלעשר אלאכיר מן שבט שנת אתטו לשטרות [ונעמל פיה]
  21. גמיעא פמא סהלה אללה תעאלי לנא מן פאידה ב[ע]ד אק[אמה ראס]
  22. אמואלנא כאן דלך ביננא נצפין באלסויה וכדלך ואלע[יאד באללה אן כאן]
  23. תם צד אלפאידה ואן עלי כל מנא לצאחבה דינאראן [מצריין גיידין]
  24. אן הו פסך הדה אלשרכה טול מדה הדה אל[סנה אלמדכורה ]
  25. מן אנץ מא יכון לה ולכל מנא אלתצרף ואל[ביע ואל]שרי פי [אלשרכה]
  26. אלמדכורה בגיר [ ]רה צאחבה ול[א אח]ד מנא [...]
  27. אלבצאעה טול מדה הדה אלשרכה אלא מא יכון לה כ[...]
  28. וכתבנא הדא אלכתאב על נסכתין ליכון [...]
  29. אריך ושריר וקיים ומוחזק דיזכי ביה [...]
  30. לא כאלאסנאדאת ולא כמצאדיר אלכ[תב ] [...]
  31. מא [ ] פי מ[א ] ד[...]

T-S 8J22.16 1r

°
1r

T-S 8J22.16 Recto

  1. [.............................................]הין  
  2. [.........................................צ]אחבה  
  3. [...................................]בתי דינין לעלם  
  4. [..................................א[לא כאוכד ואתקן  
  5. [מא סטר]וה רבותינו זל[...........] בטילנא נמי כל מודעי  
  6. ותנאי דמסירין לנא ודמסרנא על שטר שותפות דנן כתיקון  
  7. חכמים וקנינא מן מ עובדיה דנן בתסלם אלתסעה דנאניר  
  8. ואלשרכה איצא ומן מ משנה הכהן דנן באלרצא באלתקוים  
  9. ואלשרכה אי[צא] במנא דכשר למקניא ביה בכל מה דכתיב  
  10. ומפרש לעילא ושהדותא דא כתבנא וחתמנא תרי [נוס]חי  
  11. ויהבנא לכל חד וחד מנהון דליהוי בידיה לזכו ולראיה וכאן  
  12. דלך פי אלתאריך אלמדכור לעילא בפסטאט מצרים דעל נילוס  
  13. נהרא מותבה שריר וקיים כתיב על גיהטא עובדיה ודין קיומה  
  14. חלפון הלוי ביר מנשה נע            מנשה הכהן בר יעקב סט

Recto

  1. […] his [p]artner
  2. […] any court anywhere
  3. [… r]ather the most perfect and certain
  4. […of what] the Sages m(ay their memory be) f(or a blessing) [outlined …] we also have nullified all secret dispositions
  5. and conditions which may be made for us and which we may have made concerning this partnership (shutafut) document, as a decree
  6. of the Sages. We performed a qinyan with this M(r.) Obadiah regarding the payment of the nine dinars
  7. and the partnership (shirka) as well, and with this M(r.) Manasseh ha-Kohen in accordance with (their) will and the appraisal
  8. and the partnership (shirka) as well, with an item suitable for doing so, concerning everything written
  9. and stipulated above. We wrote and signed two copies of this testimony
  10. and gave one (copy) to each of them in order that he would have a title of right and proof.
  11. That took place on the aforementioned date in Fusṭāṭ Egypt, situated on the Nile River.
  12. Proper and enduring. Written on an erasure: “Obadiah”. This is their confirmation:
  13. Ḥalfōn ha-Levi b. Manasseh (who) r(ests in) E(den) Manasseh ha-Kohen b. Jacob (may his) e(nd be) g(ood)

T-S 12.525 1v

°
1v

T-S 8J22.16 1v

°
1v
بيان أذونات الصورة
  • T-S 12.525: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.
  • T-S 8J22.16: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.