منحة في ثيقة شرعيّة: T-S 12.525 + T-S 8J22.16
ثيقة شرعيّة T-S 12.525 + T-S 8J22.16- الاقتباس المرجعي
- Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
- Location in source
- Doc. 66
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, unpublished index cards (1950–85), #7821. Princeton Geniza Lab, Princeton University.
- Relation to document
- المناقشة
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, unpublished index cards (1950–85), #9098. Princeton Geniza Lab, Princeton University.
- Relation to document
- المناقشة
- الاقتباس المرجعي
- Gershon Weiss, "Legal Documents Written by the Court Clerk Halfon Ben Manasse (Dated 1100-1138)" (PhD diss., n.p., 1970).
- Relation to document
- Digital Edition
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Ackerman-Lieberman, Phillip
Translator: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
T-S 12.525 1r
°
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
T-S 12.525
- שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא לתחתא כן הוה חצרא
- אלינא מ ע[וב]דיה בר מרור אהרן החבר נע ומ מנשה הכהן בר מור
- פרחיה הכהן סט וקאלא לנא אשהדו עלינא ואקנו מנא מעכשו ואכתבו
- ואכתמו עלינא בגמיע אלאלפאט אלמחכמה ואלמעאני אלמוכדה
- ובכל לישאני דזכואתא וסלמו דלך אלי כל מנא ליכון בידה לליום ובעדה
- חגה וותאק אננא מקראן ענדכם באוכד מעאני אלאקראראת קד
- אס[ת]כרנא אלכאלק תעאלי דכרה ואשתרכנא פי אלדכאן אלמרסומה
- לביע אלזית ואלקטאני בפסטאט מצר באב קצר אלשמע אלמערו[ף]
- בבאב אלכראטין ואכרגת אנא מנשה הכהן מן פצל אללה עלי ואחסא[נ]ה
- לדיי מן מאלי תסעה דנאניר סלמתהא אלי מ עובדיה שריכי דנן
- וקום הו עלי באזאהמא מא יאתי שרחה והו קלתין זית חאר
- בארבעה דנאניר ומלו ארבעה טרוף זיתון קומת דינ ואחד
- ותלתה קאטרמיזאת באועותהמא לימון קומת איצא בדינאר
- ורבע ותמניה עשר קאטרמיז פארגה קומת איצא בדינארין
- ומיזאן ארטאל וארבעה ארטאל רצאץ וטבלה ומיזאנהא וסנגהא
- קומו אלי אלגמיע בנצף ורבע דינאר [צ]ארת אלגמלה תסעה דנאניר
- תנצאף אלי מא אכרגתה אנא מנשה מן אלתסעה דנאניר אלמקדם
- דכרהא תציר אלגמלתאן תמניה ע[ש]ר דינארא נעמל פיהא פי
- אלדכאן אלמדכור מדה סנה כאמ[לה] אתני עשר שהרא מתואליה
- אולהן אלעשר אלאכיר מן שבט שנת אתטו לשטרות [ונעמל פיה]
- גמיעא פמא סהלה אללה תעאלי לנא מן פאידה ב[ע]ד אק[אמה ראס]
- אמואלנא כאן דלך ביננא נצפין באלסויה וכדלך ואלע[יאד באללה אן כאן]
- תם צד אלפאידה ואן עלי כל מנא לצאחבה דינאראן [מצריין גיידין]
- אן הו פסך הדה אלשרכה טול מדה הדה אל[סנה אלמדכורה ]
- מן אנץ מא יכון לה ולכל מנא אלתצרף ואל[ביע ואל]שרי פי [אלשרכה]
- אלמדכורה בגיר [ ]רה צאחבה ול[א אח]ד מנא [...]
- אלבצאעה טול מדה הדה אלשרכה אלא מא יכון לה כ[...]
- וכתבנא הדא אלכתאב על נסכתין ליכון [...]
- אריך ושריר וקיים ומוחזק דיזכי ביה [...]
- לא כאלאסנאדאת ולא כמצאדיר אלכ[תב ] [...]
- מא [ ] פי מ[א ] ד[...]
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
T-S 8J22.16 1r
°
T-S 8J22.16 Recto
- [.............................................]הין
- [.........................................צ]אחבה
- [...................................]בתי דינין לעלם
- [..................................א[לא כאוכד ואתקן
- [מא סטר]וה רבותינו זל[...........] בטילנא נמי כל מודעי
- ותנאי דמסירין לנא ודמסרנא על שטר שותפות דנן כתיקון
- חכמים וקנינא מן מ עובדיה דנן בתסלם אלתסעה דנאניר
- ואלשרכה איצא ומן מ משנה הכהן דנן באלרצא באלתקוים
- ואלשרכה אי[צא] במנא דכשר למקניא ביה בכל מה דכתיב
- ומפרש לעילא ושהדותא דא כתבנא וחתמנא תרי [נוס]חי
- ויהבנא לכל חד וחד מנהון דליהוי בידיה לזכו ולראיה וכאן
- דלך פי אלתאריך אלמדכור לעילא בפסטאט מצרים דעל נילוס
- נהרא מותבה שריר וקיים כתיב על גיהטא עובדיה ודין קיומה
- חלפון הלוי ביר מנשה נע מנשה הכהן בר יעקב סט
Recto
- …
- […] his [p]artner
- […] any court anywhere
- [… r]ather the most perfect and certain
- […of what] the Sages m(ay their memory be) f(or a blessing) [outlined …] we also have nullified all secret dispositions
- and conditions which may be made for us and which we may have made concerning this partnership (shutafut) document, as a decree
- of the Sages. We performed a qinyan with this M(r.) Obadiah regarding the payment of the nine dinars
- and the partnership (shirka) as well, and with this M(r.) Manasseh ha-Kohen in accordance with (their) will and the appraisal
- and the partnership (shirka) as well, with an item suitable for doing so, concerning everything written
- and stipulated above. We wrote and signed two copies of this testimony
- and gave one (copy) to each of them in order that he would have a title of right and proof.
- That took place on the aforementioned date in Fusṭāṭ Egypt, situated on the Nile River.
- Proper and enduring. Written on an erasure: “Obadiah”. This is their confirmation:
- Ḥalfōn ha-Levi b. Manasseh (who) r(ests in) E(den) Manasseh ha-Kohen b. Jacob (may his) e(nd be) g(ood)
T-S 12.525 1v
°
T-S 8J22.16 1v
°