منحة في رسالة: ENA 2805.7
رسالة ENA 2805.7- الاقتباس المرجعي
- Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.
- Location in source
- #797
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- الطبعة
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein's الطبعة (1950–85).
- Location in source
- Relation to document
- الطبعة
- الاقتباس المرجعي
- A. L. Udovitch's digital edition, available online through the Princeton Geniza Project at https://geniza.princeton.edu/documents/721/.
- Relation to document
- Digital Edition
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
ENA 2805.7 1
°
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.
Recto
- [כתאבי] יאסידי וריסי אטאל אללה פי אלכיר בקאך ואדאם געמאך ומן תופיקה לא אכלאך מן
- [אלאסכנד]ריה ואלחאל סלאמה ועאפיה ואלחמד ללה וחדה ואן כאנת יאסידי אלמכאתבה קד
- [ ] בת פי מא ביננא פאני מן[ ] ויגעלך
- [ פי חיז] אלסלאמה אבדא במנה ופ[צ]ל[ה אעלמך י]אסידי אן סידי אבי יעקוב י[וסף בן] עלי כהן
- [ ס]פר למא קבלכם אללה יכתב סלא[מתה ויגמע] בינך ובינה עלי כיר וקד ערפ[תך]
- [ ] אלדי כנת אנפדתהא אליה ביד [סי]די אבי אלפצ'ל זכרי בן כלוף נ'ע' אלאשקר קלת
- [ ] אנהא מן תמן אלכתאן אלדי [ ] הי מן [ ] פי אל
- [ ] וצלת קבל וצול מתאעכם פ[י מרכב אל]לכי והי מן בקיה אלרהן וכדלך דפעה לה
- [ ]אב ביע אלדי כאן בינכם מן נשאצ'ר מן וזן אלאלפין ד'ר'ה' משמסה אלמחמולה
- [ ] אלאספאקצי אלף מנהא לכאצת[ה ] נשאצ'ר כאצתה ואלף מנהא מן אלמ'ה' מן אל
- [ אלמדכ]ורה ושרח אלחסאב מעה [ ] אעלמתך דלך [תכ]תץ אפצל סלאם אללה ואטיבה
ENA 2805 f. 7b, ed. A.L. Udovitch, Z.F. 5-1-90 (p) Letter to Nahray b. Nissim, ca. 1045-1096.
- [כתאב]י יאסידי וריסי אטאל אללה פי אלכיר בקאך ואדאם נעמאך ומן תופיקה לא אכלאך מן
- [אסכנד]ריה ואלחאל סלאמה ועאפיה ואלחמד ללה וחדה [ואנפדת לסידי קד
- [ ]ת פי מא ביננא פאני מא
- [ ] לסלאמה אבדא במנה ]סידי אן די אבי יעקוב [יוסף בן] עלי כהן
- [ אלס]פד למא קבלכם אללה יכתב סלאמ[תה ך ובינה עלי כיר וקד ערפת[ך
- [ ]אלדי כנת אנפדתהא אליה ביד סידי אבי אלפצל זכרי בן כלוף נע אלאשקר קלת
- [ ]אנהא מן תמן אלכתאן אלדי הי מן י' אעדאל
- [ ] וצלת קבל וצול מתאעכם ב אללכי והי מן בקיה אל הן [וכד' לך] דפעת לה
- [ ]אם ביע אלדי כאן בינכם מן נשאצר מן אלפין דרה' משמסה אלמחמולה
- [ ] לאספא י אלף מנהא לכאצת [נשאצר כאצתה ] אלף מנהא מן אלמה' מן אל
- [ ] ובה שרח אלחסאב עלמתך דלך יכתץ אפצל אלסלאם ואטיבה.
Address
- [סידי] וריסי אבי יחיי נהראי ביר' נסים נע'
- מן ואדה [גנאש אוצא ו א]
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.
recto
- אני כותב לך, אדוני וראשי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים כטובה ויתמיד את חסדיו לך ואל ימנע ממך מזל,
- מאלכסנדריה; שלומי טוב ואני בריא, תודה לאל לבדו. אף על פי שההתכתבות, אדוני, היתה
- .... באשר למה שבינינו.... ויעשה אותך (אלוהים)
- .... (וישימך) במחוז השלום תמיד בטובו ובחסדו. אודיעך, אדוני, שאדוני אבו יעקוב יוסף בן עלי כהן
- .... נסע אל מקומכם, אלוהים יכתוב אותו לשלום .... ויפגיש אתכם זה עם זה לטובה. הודעתיך
- .... ששלחתי אליו ביד אדוני אבו אלפצל זכרי בן כלוף נ"ע אלאשקר, ואמרתי
- .... שהם מן התמורה בעד הפשתים אשר .... הם מן ....
- .... (אשר) הגיעו לפני בוא האריגים שלכם באוניית אללכי, והם מן היתרה של העירבון; וכמו כן מסר לו אותו
- .... המכירה שהיתה בשותפות ביניכם בנשדור, מן התשלום של אלפיים הדרהמים 'משמסה' שנשלחו
- (בידי) אלאספאקצי, אלף מהם לחשבונו הפרטי .... נשדור לחשבונו הפרטי ואלף מהם בעד מ"ה המנים מן
- .... הנ"ל; פירוט החשבון נמצא אצלו .... זאת לידיעתך: קבל נא את מיטב דרישות השלום (שייתן לך) אלוהים, ....
ENA 2805.7 2
°
Verso
- לסידי וריסי אבי יחיי נהראי ביר נסים נ'ע' מן ואדה ונאשר אוצאפה
verso
לאדוני וראשי אבו יחיא נהוראי בן נסים נ"ע; מאוהבו המפיץ (שבחי) מידותיו .... .