منحة في رسالة: ENA 2805.5.2
رسالة ENA 2805.5.2- الاقتباس المرجعي
- Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.
- Location in source
- #526
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- الطبعة
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein's الطبعة (1950–85).
- Location in source
- Relation to document
- الطبعة
- الاقتباس المرجعي
- A. L. Udovitch's digital edition, available online through the Princeton Geniza Project at https://geniza.princeton.edu/documents/718/.
- Relation to document
- Digital Edition
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)

Recto
- תוכלת עלי אללה
- כתאבי יא סידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך ותאידך וסעאדתך
- וסלאמתך מן אלסכנדריה לי' כלון מן כסלו ערפך אללה ברכתה
- אעלמך יאמולאי אן וצל צמיר אלפיג ולם ארא לך מעה כתאב וקד אשתגל
- סרי לדלך עטים וקד וצל אלי כתאב סיידי אבי זכרי ודכר אנך וגיע
- וקד בלג פיא מן שגל אלסר מא מא אקדר אצפה אללה עז וגל [לא ירינו פיך]
- מכרוה ויכשף מא בך ויגמע בינך ובין ואלדתך ואנא [ ] אלא אן
- יצל כתאבך וקד קבצת גמיע אלחואיג אלדי אנפדת מע עבד אלעזיז ואל [עדל?]
- אל ל[י]מו מן מימון וקד קבצת אלעדל תמר הנדי וקד רסתה פי מכזן ישועה
- וקד דכר סיידי אבי זכרי אן באע לי אלשיש פחסן אללה גזאה ולו כאן
- באלאסכנדריה
- לכנת אביעה בזאיד דינ' כל רטל וקד כתבת לך פי כתבי אלמתקדמה
ENA 2805.5.2 recto

recto
-
תוכלת עלי אללה
-
כתאבי יא סידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך ותאידך וסעאדתך
-
וסלאמתך מן אלסכנדריה לי' כלון מן כסלו ערפך אללה ברכתה
-
אעלמך יאמולאי אן וצל צמיר אלפיג ולם ארא לך מעה כתאב וקד אשתגל
-
סרי לדלך עטים וקד וצל אלי כתאב סיידי אבי זכרי ודכר אנך וגיע
-
וקד בלג פיא מן שגל אלסר מא מא אקדר אצפה אללה עז וגל [לא ירינו פיך]
-
מכרוה ויכשף מא בך ויגמע בינך ובין ואלדתך ואנא [ ] אלא אן
-
יצל כתאבך וקד קבצת גמיע אלחואיג אלדי אנפדת מע עבד אלעזיז ואל [עדל?]
-
אל ל[י]מו מן מימון וקד קבצת אלעדל תמר הנדי וקד רסתה פי מכזן ישועה
-
וקד דכר סיידי אבי זכרי אן באע לי אלשיש פחסן אללה גזאה ולו כאן באלאסכנדריה
-
לכנת אביעה בזאיד דינ כל רטל וקד כתבת לך פי כתבי אלמתקדמה
-
ואעלמתך באלשיש אלדי לי פי אלרזמה וקד כתבת בה לגמאעה מן אצחבנא
-
פתסתקצי אן קבצה תקבצה מן ענדה ויכון ענדך ואן כאן מולאי וגיע לא
-
יכלף נפסה ולא ישגל סרי ופי יומנא הדה בעת אלחריר נקץ אלמפתול
-
כה אלי ואלחריר אלנדלסי אלמנקוד בעתה ל אלי ואן כאן אלחריר אלדי אנפדת
recto - right margin
-
ואן כאן יסוא
-
מן כ ונצף
-
אלא כ ורבע
-
אביע ואן לם
-
אן אבקיה עלי
-
חאלה ואן קדרת
-
עלי חריר
-
מקלב כ
-
אשתרי מנה
-
מא קדרת
-
עליה באל
-
סער כ אלרט[ל]
-
אשתרי מא
-
קדרת
recto - top margin
-
ותשרי לי ג
-
אזואג
-
מדאסאת
-
מא תצלח
-
ללהדיא
-
מן נצף
-
דינ למא
-
חולה
-
ותבלג
-
מולאי
-
אלשיך
-
אבי נצר
-
אסלאם
recto - other
-
וכץ נפסך אלשריפה אלסלאם
recto
- (2−1) באלוהים אני בוטח. אני כותב לך, אדוני ורבי, יתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך ואת אושרך
- ואת שלומך, מאלכסנדריה, בי' בכסלו, יודיעך אלוהים את ברכתו.
- אודיעך אדוני שהגיע צמיר נושא המכתבים, אבל לא ראיתי אצלו מכתב (ממך) והדאיג אותי
- הדבר עד מאוד. קיבלתי מכתב מאדוני אבו זכרי, הכותב שאתה חולה,
- והדבר גרם לנו דאגה שאין לתארה. אלוהים, יתגדל וישתבח .... (יסלק ממך כל)
- רע ויבריח את מה שיש בך ויפגישך עם אמך. אני ....
- שיגיע ממך מכתב שכבר קיבלת את כל הסחורות ששלחתי עם עבד אלעזיז ואת כד
- מי הלימון מאת מימון. קיבלתי את משאוי התמר הנדי וכבר הטמנתי אותו במחסן של ישועה.
- אדוני אבו זכרי הודיע שמכר בשבילי את בד הפשתים, ייתן לו אלוהים גמול טוב; אילו היה באלכסנדריה
- הייתי מוכרו בדינר יותר על כל רטל. כתבתי לך במכתבי הקודמים
- והודעתיך את דבר בד הפשתים שיש לי בתוך הכריכה ; כתבתי (זאת) לחבורה מאנשינו.
- היוודע נא אפוא, ואם קיבל אותו, קבל אותו ממנו, ויהיה אצלך; אבל אם אתה חולה אדוני, אל
- תקבל על עצמך, כי תגרום לי עוגמת נפש. ממש היום מכרתי את המשי המופרד השזור
- בכ"ה הי'; ואת המשי הספרדי המקולף מכרתי בל' הי'. אם המשי ששלחת
recto, right margin
שווה מכ' וחצי עד כי ורבע אמכור אותו, ואם לא, אשאיר אותו במקומו. אם תוכל להשיג משי מסובב בכ', קנה ממנו ככל שתוכל; במחיר כ' הרטל קנה ככל שתוכל.
recto, top margin
קנה לי ג' זוגות נעליים ראויות למתנה, בחצי דינר בקירוב; ומסור לאדוני ורבי אבו נצר דרישות שלום, ודרישות שלום לך, מכובדי:
ENA 2805.5.2 verso

verso
-
ולא תקטע אלכת[ב ענא] באחואלך ומא כאן לך מן חאגה שרפני בהא
-
ואנא יעקוב אקרא עליך אתם אלסלאם וקד וצלת סאלם מן אלאדקיה לله الحمد
-
וקד אנפדת פי רזמה סיידי אבי אלפצל בן כלף אתואב טלי אלתמן גי דינ
-
אחב מן מולאי יקבצהם מן ענדה ואן ראה אלביע יביע ולם יאכדני ען אלטלוע
-
אלא קליל שיש וחאלי פי אלכניס נקבצהא אן שא אללה ונטלע ואחב כתאבך
-
בקבצהם ובמא תראה ומא בקי לך מן תמנה ואנא פי שגל אלסר מן גהתך
-
עטים מן מא בלגני אנך וגיע אללה ינצר אליך ויפרג ענך ויגמע בינך ובין ואלדתך
verso - bottom margin - address
-
ל[סיידי ו]מולאי אבי יחיי נהראי בן נסים נע מן מרדוך בן מוסי נע
-
אטאל אללה בקאה ואדאם עזה
verso
- ואל תפסיק לכתוב לנו על מצבך, וכל צורך בקנייה שיהיה לך, כבדני בו.
- ואני יעקוב שולח לך את מיטב דרישות השלום; הגעתי בשלום מלאך קייה, תודה לאל.
- שלחתי בכריכה של אדוני אבו אלפצל בן כלף בגדים 'טלי', התמורה י"ג דינר;
- אבקש ממך, אדוני, כי תקבלם ממנו ואם תמצא לנכון למכור תמכרם. מנעו ממני לעלות (לפסטאט)
- רק קצת בדי פשתים, ומצב ענייני בבית הכנסת ; אקבל אותם, ברצון האל, ואעלה. אבקש ממך שתשלח לי מכתב
- לשם קבלתם, ועל מה שאתה מחליט, וכמה נותר לזכותך מתמורתם. אני מודאג בגללך
- עד מאוד, מפני שנודע לי שאתה חולה, יביט אלוהים אליך ויושיעך ויפגישך עם אמך ....
verso, address
לאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי בן נסים נ"ע, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתו; ממרדוך בן מוסא נ"ע.