منحة في رسالة: Bodl. MS heb. d 66/63

رسالة Bodl. MS heb. d 66/63
  1. الاقتباس المرجعي
    S. D. Goitein, unpublished index cards (1950–85), #6074 and #6077. Princeton Geniza Lab, Princeton University.
    Relation to document
    • المناقشة
  2. الاقتباس المرجعي
    Motzkin, "The Arabic Correspondence of Judge Elijah and his Family" (PhD diss., n.p., 1965), 2.
    Relation to document
    • Digital Edition
    • Digital Translation
  3. الاقتباس المرجعي
    S. D. Goitein's unpublished edition and الطبعة (1950–85), with minor emendations by Alan Elbaum, 2020, available online through the Princeton Geniza Project at https://geniza.princeton.edu/documents/6467/.
    Location in source
    Relation to document
    • Digital Edition
    • الطبعة
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة

Bodl. MS heb. d 66/63 63 recto

63 recto
Motzkin, "The Arabic Correspondence of Judge Elijah and his Family" (PhD diss., n.p., 1965), 2.

Recto

  1. כי שפתי כהן ישמרו דעת וג'
  2. לך יי הוחלתי אתה תענה יי אלהי

  3. אלממלוך שלמה ברבי אליה הדיין ס'ט

  4. אל הדרת יקרת צפירת כגק מרנא ורבנא דוד הכבן החבר

  5. היקר החכם והנבון בר הדרת יקרת צפירת תפארת

  6. מרנו ורבנו יהודה החבר היקר הדיין המופלא

  7. החכם המעולה תפארת החברים זכר צדיק לברכה

  8. יעלם כתרת אלשוק ואלמלאחצ'ה אליה ואלי צגארה ואהל ביתה

  9. צאנהם אללה בחיאתה    [וגיר] דלך אנני למא ראית

  10. אלמולי פי דאק אלנהאר פי ד[אר    סי[י]דנא קצדת אן<אנפד>

  11. כתאב מע אלמולאי אלי אלכהן אלאג'ל מוסי ולולדה

  12. אלג'ליל  בן סלאמה צ'אמן מנוף ואעזיהם פיה

  13. פמא לחקת אלמולי ואיצ'א טלבת אגי אלי

  14. מליג' ואעזיהם פי הדה אלפ'געה אלתי נאלתהם

  15. פערצ'ת לי אמראץ' כטרה פמעמא אנני מריץ'

  16. פאמתנעת ען הדה אלמצוה להדא אלסבב ואלמולי

  17. יכון מקאמי פי עזאהם ויקרי כתאב עליהם

  18. והו מע הדא אלכתאב אלמסייר אליה וקלבי

  19. ענדך וענד אכתי סת אלריאסה וענד אכותהא

  20. וענד ואלדתהא פאללה יופקהם ויצונהם

  21. ויפתח לך ברזק      אלסלאם עליך ועליהם

  22. ושלומך ירבה כרצ..     בנת שלמה היב

Recto Margin

  1. אלגואב סרעה
  2. ואלפצל

  3. לה

  4. פי

  5. דלך

  6. ושלומו

  7. יגדל

  8. ואל

  9. ידל

  10. אמן

  11. סלה

Recto:

  1. כי שפתי כהן ישמרו דעת וג
  2. לך יי הוחלתי אתה תענה יי אלהי
  3. אלממלוך שלמה ברבי אליה הדיין סט
  4. אל הדרת יקרת צפירת כגק מרנא ורבנא דוד הכהן החבר
  5. היקר החכם והנבון בר הדרת יקרת צפירת תפארת
  6. מרנו ורבנו יהודה החבר היקר הדיין המופלא
  7. החכם המעולה תפארת החברים זכר צדיק לברכה
  8. יעלם כתרת אלשוק ואלמלאחצה אליה ואלי צגארה ואהל ביתה
  9. צאנהם אללה בחיאתה [וגיר] דלך אנני למא ראית
  10. אלמולי פי דאך אלנהאר פי ד[אר] סי[י]דנא קצדת אן >אנפד>
  11. כתאב מע אלמולי אלי אלכהן אלאגל מוסי ולולדה
  12. אלגליל סלאמה צאמן מנוף ואעזיהם פיה
  13. פמא לחקת אלמולי ואיצא טלבת אגי אלי
  14. מליג ואעזיהם פי הדה אלפגעה אלתי נאלתהם
  15. פערצת לי אמראץ כטרה פמעמא אנני מריץ
  16. פאמתנעת ען הדה אלמצוה להדא אלסבב ואלמולי
  17. יכון מקאמי פי עזאהם ויקרי כתאבי עליהם
  18. והו מע הדא אלכתאב אלמסייר אליה וקלבי
  19. ענדך וענד אכתי סת אלריאסה וענד אכותהא
  20. וענד ואלדתהא פאללה יופקהם ויצונהם
  21. ויפתח לך ברזקהם אלסלאם עליך ועליהם
  22. ושלומך ירבה כרצון(?) [ ] שלמה היב
Motzkin, "The Arabic Correspondence of Judge Elijah and his Family" (PhD diss., n.p., 1965), 2.

Recto

  1. For the lips of a priest should guard knowledge, etc.

  2. But for thee, O Lord, do I wait; it is thou, O Lord my God, who wilt answer.

  3. The slave Solomon b . Elijah the judge, (may he come to a) g(ood) e(nd),

  4. to the dignity of the dear turban, our honorable, great and holy master and teacher, David Hakohen, the dear,

  5. wise and understanding H'a've'r, son of the dignity of the dear turban, the glory

  6. of our master and teacher Judah, the dear H'a've'r and expert judge,

  7. the superior wise man and glory of the H'a've'ri'm, may the memory of a righteous man be a blessing.

  8. I Inform (you) of (my) great longing to see you, your little ones and your wife,

  9. may God protect them during your life. Now, then. When I saw

  10. you that day in our chief's house I intended to  send

  11. a letter with you to the august Kohen Moses and to his distinguished son,

  12. the taxfarmer of Manu'f, In which I would offer my condolences to them,

  13. but I was not able to get together with you; I also wanted to come to

  14. Mall'j and to console them on this misfortune which came to them.

  15. However, I became seriously ill, and as long as I am ill

  16. I am prevented from (fulfilling) this commandment for this reason. You

  17. take my place and console them and read out a letter to them

  18. which is (enclosed) with this letter which is sent to you. My heart

  19. is with you and with my sister Sitt al-Ri'a'sa and with her brothers

  20. and mother. May God grant them success and protect them,

  21. and give you sustenance. Peace be upon you and upon them.

  22. May your peace increase as .... ... Solomon, (may) G(od) b(e) (his) h(elper).

Recto Margin

  1. Answer quickly.

  2. Be so

  3. kind as

  4. to do

  5. it.

  6. May your peace

  7. increase

  8. and not

  9. decrease.

  10. Amen

  11. Selah.

Bodl. MS heb. d 66/63 63 verso

63 verso

Verso Address

  1. אל הדרת כגק מרנא ורבנו דוד הכהן החבר היקר החכם והנבון ש'צ'
  2. בר הדרת מרנו ורבנו יהודה החבר פאר החברים זלהה'  מאת

  3. מודה חסדו ב..  עבדו שלמה ברבי אליה ברבי זכריה ת'נ'צ'ב'ה'

Verso

  1. עמאמה כאם תוב חרירי תובין ג'דד
  2. מוז תין ענב בטיך סמך לוביה

  3. וחי נפשי מא אריק מנהא לי שי פי הדא אלאסוע

Recto, right margin:

  1. אלגואב סרעה
  2. ואלפצל
  3. לה
  4. פי
  5. דלך
  6. ושלומו
  7. יגדל
  8. ואל
  9. ידל
  10. אמן
  11. סלה

Verso, Address

  1. To the dignity of the honorable, great and holy master and teacher David the Kohen, the dear, wise and understanding H'a've'r, (may his) R(ock) p(reserve him),

  2. son of the dignity of our master and teacher Judah the H'a've'r, glory of the H'ave'rl'm, (may his) m(emory) b(e a blessing), from

  3. one who is grateful to him .... his slave Solomon, son of Rabbi Elijah, son of Rabbi Zekharia, (may his) s(oul) b(e) b(ound in the) b(undle of) t(he living).

  4. An unbleached turban, a silk dress, two new dresses

  5. Bananas, figs , grapes, watermelons, fish, cowpeas.

  6. I'll be darned if I'll get any of this this week.

Verso:

  1. אל הדרת כגק ורבנא דוד הכהן החבר היקר החכם והנבון שצ
  2. בר הדרת מרנו ורבנו יהודה החבר פאר החברים זלהה מאת
  3. מודה חסדו ב[ ] עבדו שלמה ברבי אליה ברבי זכריה תנצבה
  4. עמאמה ראס תוב חריר תובין גדד
  5. מוז תין ענב בטיך סמך לוביה
  6. וחי נפשי מא אדוק מן האלי(!) שי פי הדא אלאסבוע
بيان أذونات الصورة