ثيقة شرعيّة: Bodl. MS heb. b 12/6 + Bodl. MS heb. b 12/29

ثيقة شرعيّة Bodl. MS heb. b 12/6 + Bodl. MS heb. b 12/29

العلامات

الوصف

Legal document. A father gives two houses and two stores to his first-born. (Information from Goitein’s index card) Join: Simḥa Assaf.

Bodl. MS heb. b 12/6 6 recto

6 recto

النصوص المفرّغة

S. Assaf, "Old Genizah Documents from Palestine, Egypt and North Africa‎" (in Hebrew), Tarbiz / תרביץ‎ 9 (n.p.: Mandel Institute for Jewish Studies / המכון למדעי היהדות ע"ש מנדל, 1938), 196-218.
  1. זכרון עדות [שהיתה] בפנינו בשלישי בשבת ב/אחד עשר יום לחדש אב ש[נת] אלף

  2. ומאתים וש[בעים] שנה למיניין שאנו רגילין למנות בו בפיסטאט מצרים שעל ניל[וס] נהר

  3. מושבה איך [מנח]ם הלוי בן תמים אמר לפנינו הי[ו] עלי עדים וקנו ממני מעכשיו וכת[בו ו]חת[מו]

  4. עלי בכל לשו[ן ש]ל זכות ותנו לו לאלעזר בני בכורי ש[אנ]י מודה בפניכם בלא אנוס ובלא טו[ע]ה ובלא

  5. מושגה ובלא שכור ובלא שכב מרע כי אם בגוף בריא ובלב שלם ובנפש חפיצה ובדעת שלימה

  6. לדעתי לא לדעת אחרים והקניתי אותו במתנה שתי חצירות ושתי חניות שיש לי בפיסטאט

  7. מצרים בקצר אדום שתי חצירות קבועות במבאוי/ הנודע במיכייל ושתי חניות הללו קבועות

  8. כנגד מבאוי של עניים נתתי אני מנחם בן תמים לאלעז/ר בני בכורי זה ש/תי חצירות הללו ושתי חניות

  9. הללו במתנה גמורה מתנת בריא ולא מתנת שכב מרע מת/נת עלמין מתנת פרהסיא מתנה גלויה ולא

  10. כסויה מ[ת]נה מצומתת מתנת חתוכה חלוטה שרירה וקי/ימה נתונה ומוחזקת ומושלמת בידו וביד

  11.  יורשיו א[ח]ריו ואלה מצרין שלשתי חצרות שזו בצד ז/ו מצר מזרחי [מ]גיע לחצר יפת בן עלי

  12.  הכהן מצר צפוני מגיע אל הטוחנות שבשוק היונים מ/צר מ[ערבי] מגיע אל חצר מימון [ויוסף]

  13. בני יעקוב אלגלאק מצר דרומי מגיע אל המבאוי ובו פ/תח […ש]ער החצירות ומצרי ש[תי]

  14. החניות מצר מזרחי מגיע לחנות מסיד אלחראני מצר צ/פוני [מגיע לעבו]דה זרה של מ[…ומצר]

  15. מערבי מגיע אל חנות של עבודה זרה ומצר דרומי מגיע אל / הדרך שביל הר[ב]ים ובו פתוח פ[…]

  16. ומ[...] שנתתי אני מנחם בן תמים לאלעזר בני בכורי זה ה/ם ומצריהם המפורשים למעלה

  17. [… ועל]יותיהם וקירותיהם וקורותיהם ותמירותיהם ועיציה/ם ואבניהם וסידם וגיבסם […]

  18. ומחצלותיהם וקרשיהם ועמודיהם ואדניהם ומנעוליהם ו/שער[יהם] ודלתותיהם וסולמ[ותיהם…]

  19. וירידותם ומוצאיהם ומובאיהם וכל שבח ועמל שבהם עם כל / עפ[ר ו]ט[יט] שלהם ובית משפך [מימיהם]

  20. ואוירם מתהום ועד רום רקיע וכל בית מאור שלהם כחזק/תם וכראוי להם מימות עולם [...]

  21. ומעתה יצאו אילו השתי חצירות והשתי החנויות מחזק/ת אני מנחם […..]

  22. בחזקת אלעזר בני בכורי זה ובחזקת יורשיו אחריו לפי ש/ברצון נפשי נתתים לו כמתנה ומרש[ה]

  23. אתכם על אודות המתנה הזו שתכתבוה ותחתמוה בשוק ב/גלוי ברבים לבעבור שלא […]

  24. מתנה טמונה כי [אם] פרסמוה לעיני כל בני אדם ו[כל] מודע/ין ותנאין ומודעין של מודעין עד סוף

  25.  כל מודעין שמס[רתי…] מנחם בן תמים ושמוסרים לי וש/עתיד [למסור ע]ל שטר מתנה זו כולם [.]חד

  26. ביטלתים מעכשיו [בכל] לשונות שאמרו חכמים שבוטלי/ם בהם מודעין ותנאין וקיבלתי עלי אני

  27. מנחם בן תמים ועל יורשי אחרי אחריות שטר מתנה / זו כחומר כל שטרי מתנות דלא כאס[מכתא]

  28. ודלא כטופסא דש[טרי] מהיום הזה ועד לעולם וקני/[נו] מן יד מנחם הלוי זה בן ת[מים] ל[אלעזר]

  29. בנו בכורו זה [בכלי שר/אוי לקנות בו בכל שכתוב / [ומ]פורש למעלה שריר וק[יים]

  30. שלמה ב[…]    שלמה הכהן בן סעיד    סעדא[ל….]

  31. חביב בר ע[........]         עלי בן ישראל   [דו]יד בר צמח

  32. [פינחס] בר עמרם

 

الترجمة

S. D. Goitein, "Geniza Documents on the Transfer and Insection of Houses," Revue de l'Occident musulman et de la Méditerranée (n.p., 1973), 401 - 412.

Recto

This is a statement of testimony given before us on Tuesday, the eleventh day of the month of Av, in the year one thousand two hundred and seventy of the era, according to which we are accustomed to date in Fistāt, Egypt, which is situated on the Nile river.

Menahēm ha-Levi b. Tamīm said in our presence : "Be my witness and receive from me herewith a legally binding declaration, write it down, sign, and hand it over to Elazar, my first-born son, to the effect that, without being forced,mistaken or mislead, drunk or ill, but being of sound body, healthy mind, free will, and full capacity, I declare before you that I have donated to him, according to my own wish, not according to the wish of others, two houses and two shops belonging to me in Fistat, Egypt, in the castle of Edom. The two houses are situated in the Mīkāʾīl lane, and the two shops are on the "Lane of the Poor". I, Menahēm b. Tamīm, give these two houses and these two shops to my first-born son Elazar as a complete gift to be effective during my lifetime, not as a bequest, a gift public and manifest, not made in private, a gift definitive, absolute and unconditional, confirmed and valid, handed over, to be received and held by him and his heirs after him.

These are the boundaries of the two houses, which adjoin each other : on the east, the house of Japheth b. Eli ha-Kohen ; on the north, the mills in the market of the Greeks ; on the west, the house of Maymūn and Joseph, the sons of Jacob al-Ghallāq. The southern boundary is the lane, on which the doors and the gate of the houses open. The boundaries of the two shops : on the east, the shop of Msyd, the Harrānian ; on the north, the non-Jewish house of worship of ...; on the west, a shop belonging to that house of worship; on the south is the street, a public thoroughfare, on which the doors open.

I, Menahēm b. Tamīm, declare herewith that I have given them to my first-born son Elazar, within the boundaries described above, inclusive of their upper storeys, walls, rafters, woodwork, timber, stones, whitewash, plaster, [...], mats, boards, columns, pillars, locks, gates, doors, staircases leading up and down, exits and entrances, with all income accruing from them, with all their earth and soil, with the space on which water may be poured out, their air from the depths of the earth to the pinnacle of heaven, and all the light rightly enjoyed by them, from time immemorial up to the present day.

From now on, these two houses and these two shops have ceased to be in my ownership, I, Menahēm b. Tamīm, and have passed into the ownership of my first-born son Elazar and his heirs after him, as I have given them to him as a gift out of my free will. I empower you herewith to write down and to sign this deed of gift in the market, openly and in public, so that it should not be a concealed gift, but make it manifest before the eyes of all. And all secret declarations and conditions, or declarations with regard to any other declarations, which I, Menahēm b. Tamīm, might have made, or which might have been made to me, or which I might make in the future to invalidate this deed of gift, all of them are herewith annulled by me in all the terms used by the sages to annul such declarations and conditions.

Furthermore, I, Menahēm b. Tamīm, have taken upon myself and upon my heirs after me full responsibility for this deed of gift, with all the consequences emanating from such a deed, which is not a mere pledge or formulary, from now until eternity".

We have made the symbolic purchase from Menahēm ha-Levi b. Tamīm for the benefit of his first-born son Elazar in the required manner, concerning everything which is written and stated above. Ratified and valid. 

(Seven Signatures)

 

Bodl. MS heb. b 12/6 6 verso

6 verso

Bodl. MS heb. b 12/29 29 recto

29 recto

Bodl. MS heb. b 12/29 29 verso

29 verso
بيان أذونات الصورة