قائمة/جدول: T-S NS J200

قائمة/جدول T-S NS J200

العلامات

تاريخ الإدخال

في PGP منذ 2020

الوصف

Private accounts written by Nahray b. Nissim. Dating: ca. 1058 (Gil). Details several small amounts of money and their sum – 250 dinars. There is a shorthand symbol that Nahray uses which Gil interprets as the Coptic/Zimām symbol for ½. Presumably due to typographical limitations, Gil prints it as <, but we use the unicode symbol for Coptic ½, which is ⳽. The document is dated "Sunday with 5 days remaining in Rabīʿ II," no year. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 2, #285 and from Marina Rustow)

T-S NS J200 1r

1r

النصوص المفرّغة

Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 2.

Recto, right side

  1. [  ]נה בידי מן [. . . .] דינ

  2. בוציר ⳽ דינ

  3. אבנה ⳽ דינ              בידי יעקוב [     ]

  4. ספר ק ק דינ            מרדוך ה וסדס וחבה

  5. ובידי נב אלא קירטין [          ]יד נצ ותמן ו⳽ קיר

  6.                      דלך קסה ⟦ונצ⟧ אלא דאנק

  7. ולה מה ותלת ורב וחבה לה מג ותלת

  8.                      דלך קקנו ⟦ורב וסדס⟧ //ודאנק// וחבה

  9.                                           ותלת וחבה

  10. לי ק [    ] דינ ותלתיי ותמן ודאנק וברהון מג ותלתיי //ותמן ו⳽// קיר

  11. ובידי מח אלא ה קרא כתאן לג אלא סדס

  12. רקאע יב דינ מונה צוף נצ ותמן אלא חבה

  13. מפרק ט דנא וקיר ותלתיי

  14. דלך קקמה ותלתיי ורב

  15. בקי לה י ורב וסדס וחבה

 

Recto, right side, bottom

  1. וביד ברהון             יג ונצ ורב ו⳽ קיר

  2. ובידה                     א וקירטין

  3. ובידה                     ט ותלתיי

  4. ובידה                     י וז קרא

  5. דלך                        מג ותלתיי ותמן ו⳽ קיר

 

Recto, left side

  1.                         . . 
  2. [    ] . . .       ואיצא ג⳽ ות(מ)ן

  3.                      . . . . . .
  4. [     ]מן צרה מרדוך . . . ב וקיר וחבה

  5.                                      מן אלצפין
  6. [    ] אלא חבתין     ולי מ דינ

  7. מן בן אלסכרי         מן אבן אלרקי

  8. ולי ז דנא מן אבן אלרקי         ולי דינ וסדס ו⳽ קיר

  9. מן תמן לאסין אבן . . . .

  10. ולי ז ורב ו⳽ קיר   דלך  ק ודינ ותלתיי ות(מ)ן

  11. ישועה                           ודאבק

  12. לה מג דינ ותלת ודאנק אלמשרוחה אספל

  13.            בקי לי נח דינ ותלת ות(מ)ן

  14. לה ביד עקבאן ה ותלת ות(מ)ן כרגת לסידי ברהון יום

  15.                                                               כרוגה ללשאם 

  16. וביד אבן סגמאר דינ ונצ ות(מ)ן וחבה דלך מה ותלת

  17. אבן כפאגה לח⳽                                          ה ורב וחבה

  18. לה ורק כ דרא     ולה דינ ות[ל]ת וחבה

  19.                               ען יוסף

  20. ולה בקיה ג וז קרא         ולה        י דרא .

  21. צוף

  22. ולה נפתאל דינ וסדס ודאבק ולה ג ותלתיי וקיר

  23.                             . . . . . 
  24. ולה ורק דפעתין דינרין        ולה ען אבן מרדוך

  25. עין          לא דינ אלא סדס וחבה

  26. דלך מב ותלת ורק ל דרה

  27.                           ודאנק

  28. ואיצא תמאם אלדין ורק                דלך מג ותלת

  29.                                                                 ודאנק 

  30. ⟦ולה ביד עקבאן ללשיך⟧ ⟦ה דנא ונצ וקיר⟧

  31.     ⟦דלך מט דינ אלא תמן תזיד // דאנק⟧

  32. ⟦בקי לי ט דנא ותלת ורב אלא דאנק⟧

  33. בתאריך אלאחד לה כלון מן רביע אלאכר

  34. יב דינ אלא קירטין ו⳽

  35. ובקי לי קירטין מא דפעה פי דינרין ותמן וחבה 

  36. דינרין וקיר וחבה

  37. בקי לי קירטין

  38. מא לם ידפעה לי דינרין וה קרא אלא חבה יזול להא

  39. וכס קירטין בקי דינרין ותמן אלא חבה מן צרה אלכהן

  40. וע בעד רגועי מן בוציר ענד אלאעיאד ג ורב וחבה

  41.                                     וקיר

  42. וע מן קבל אבן נחום ען דלך ט וקירט ו . . . ותלתיי אלא חבה

  43. וע מן צרה אלכהן אלואצלה פי אלבר בידי [ ] דינ אלא //....

  44. וע מן צרה אלכהן ביד ברהון סוי אלכליע . . . . וקיר ו⳽

 

Recto, left side, margin

  1. בקי לי יג אלא תמן ומא דפע ביד עיאש יום כרוגי לבוציר יב דינ . . . . רגעת אלי . . . . 

الترجمة

Marina Rustow, [طبعة وثيقة جينيزا رقمية].

Recto, right side

  1. [    ] ... in my possession from ... dīnārs
  2. Būṣīr: ½ dīnār
  3. His son: ½ dīnār                 in my possession. Yaʿqūb
  4. traveled. 200 dīnārs.         Mardūk: 5⅙ and one ḥabba
  5. In my possession: 52 (dīnārs) minus 2 qīrāṭs [          ] ½, (and) ⅛ (dīnār and) ½ qīrāṭ  
  6. Total: 165 ⟦and a half⟧ minus one dāniq
  7. To his credit: 45⅓ and ¼ (dīnārs) and a ḥabba. To his credit: 43⅓ (dīnārs)
  8. Total: 256 ⟦and ¼ and ⅙⟧ //and one dāniq// and one ḥabba
  9.                     and ⅓ and a ḥabba
  10. To my credit: 100 [and ?] dīnārs and ⅔ and ⅛ (dīnārs) and one dāniq. Barhūn: 43⅔ (dīnārs) and ⅔ (dīnār) //and ⅛ (dīnār)// and one qīrāṭ.
  11. In my possession: 48 (dīnārs) minus 5 qīrāṭs. Flax: 43 minus ⅙.
  12. A note for 12 dīnārs. Expenses for wool: ½ and ⅛ dīnār minus one ḥabba.
  13. Separate: 9 dīnārs and one qīrāṭ and ⅔ 
  14. Total: 245 and ⅔ and ¼ (dīnārs)
  15. Remaining to his credit: 10¼ and ⅛ (dīnārs) and a ḥabba  

 

Recto, right side, bottom

  1. In Barhūn's possession:               13½ and ¼ (dīnārs) and ½ qīrāṭs
  2. In my possession:                          1 (dīnār) and 2 qīrāṭs
  3. In my possession:                          9⅔ (dīnārs) 
  4. In my possession:                          10 (dīnārs) and 7 qīrāṭs
  5. Total:                                               43⅔ and ⅛ (dīnārs) and ½ qīrāṭ  

Recto, left side

  1.                                  . .
  2. [     ] . . .                   and also 3½ and ⅛  
  3.                                  . . . . . . 
  4. [     ] from the purse of Mardūk . . . 2 (dīnārs) and one qīrāṭ and one ḥabba
  5.                                  from al-Ṣaffayn
  6. [     ] minus two ḥabbas        to my credit: 40 dīnārs
  7. From Ibn al-Sukkarī               from Ibn al-Raqqī
  8. To my credit: 7 dīnārs from Ibn al-Raqqī              To my credit: 1⅙ (dīnār) and ½ qīrāṭ
  9. from ⅛ of lāsīn silk of Ibn . . . .  
  10. To my credit: 7¼ (dīnārs) and ½ qīrāṭ. Total: 100 dīnārs and ⅔ and ⅛ (dīnārs) 
  11. Yeshuʿa                                                               and one dāniq
  12. To his credit: 43⅓ dīnārs and one dāniq, explained further below.
  13.              Remaining to my credit: 58⅓ and ⅛ dīnārs.
  14. To his credit in the possession of ʿUqbān: 5⅓ and ⅛, which I withdrew for my lord Barhūn on the day 
  15.                                                                    that he left for the Shām.
  16. In the possession of Ibn Sughmār: 1½ and ⅛ dīnār and one ḥabba. Total: 45⅓  
  17. Ibn Kafāja: 45½ (dīnārs)                        5¼ and one ḥabba 
  18. To his credit: 20 dirhams waraq. To his credit: 1⅓ dīnār and one ḥabba.
  19.                                    from Yūsuf
  20. Remaining to his credit: 3 (dīnārs) and 7 qīrāṭs              Also to his credit: 10 dirhams
  21. wool
  22. To his credit, Naftāl, 1⅙ (dīnārs) and one dāniq. Also to his credit: 3⅓ and one qīrāṭ 
  23.                             . . . . .  
  24. To his credit: silver, in two payments: 2 dīnārs.             Also to his credit from Ibn Mardūk:
  25. cash             31 dīnārs minus ⅙ and 1 ḥabba
  26. Total: 42⅓ (dīnārs) 30 dirhams waraq 
  27.                                                                    and 1 dāniq
  28. Also, the debt has been paid in silver.                     Total: 43⅓  
  29.                                                                    and 1 dāniq
  30. ⟦To his credit, in the possession of ʿUqbān, for the elder⟧ ⟦5½ dīnārs and 1 qīrāṭ⟧
  31. ⟦Total: 49 dīnārs minus ⅛ to be added // 1 dāniq ⟧
  32. ⟦Remaining to my credit: 9⅓ and ¼ dīnārs minus 1 dāniq⟧
  33. on Sunday, with 5 days remaining in Rabīʿ II
  34. 12 dīnārs minus 2½ qīrāṭs 
  35. Remaining to my credit: 2 qīrāṭs. I haven't paid him 2⅛ dīnārs and 1 ḥabba 
  36. 2 dinars and 1 qīrāṭ and 1 ḥabba
  37. Remaining to my credit: 2 qīrāṭs
  38. 41 that I haven't paid him. To my credit: 2 dīnārs and 5 qīrāṭs minus 1 ḥabba remaining 
  39. 2 qīrāṭs should be subtracted from it. There remain 2⅛ dīnārs minus 1 ḥabba from the purse of the Kohen
  40. When I returned from Būṣīr for the holidays, still to his debit 3¼ (dīnārs) and 1 ḥabba  
  41.                                                      and 1 qīrāṭ
  42. To his debit from Ibn Naḥum 9 (dīnārs) and 1 qīrāṭ . . . ⅔ minus 1 ḥabba
  43. To his debit from the purse of the Kohen, arriving on the coast in the hands of [     ] 1 dīnār minus 
  44. To his debit from the purse of the Kohen in the possession of Barhūn, except for the used garment . . . . . . 1½ qīrāṭ 

Recto, left side, margin

  1. There remain to my credit 13 (dīnārs) minus ⅛. I haven't paid what was in the possession of ʿAyyāsh on the day I left for Būṣīr: 12 dīnārs . . . . . . . I returned to . . . . 

T-S NS J200 1v

1v

Verso, right side

  1. מן אבן אל.[  ] ⳽
  2. ובקי . . . . . . . . . . . . . 
  3. ותמן עדלין . . . . לה לל . . .
  4. . . . נה ען אלצין               . . . . .
  5. ובעד מגי מן אלגרב מן ברהון רקאע יב דינ . . . . קקנ דינ

  6. דיואן קקנ דינ

 

Verso, right side

  1. From Ibn al.[    ]: ½ 
  2. There remain . . . . . . . . . . . . . 
  3. ⅛ of two bales . . . . to his credit for . . . .
  4. . . .  55 from China 
  5. After I arrived from the west, from Barhūn, the notes for 12 dīnārs . . . . 250 dīnārs
  6. The dīwān: 250 dīnārs
بيان أذونات الصورة
  • T-S NS J200: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk. This metadata is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.