رسالة: T-S NS J12
رسالة T-S NS J12What's in the PGP
- صورة
- 1 Transcription
- 1 Translation
الوصف
Letter from Barhun b. Salah al-Tahirti, from Mahdiyya to Nahray b. Nissim, Fustat. Around 1045. Barhun is in the Maghreb and makes business with the people of Qayrawan, Safakus, Tripoli (Libya) and he is planning to travel to Sicily as well. Mentions gems, nuts, and flax. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #328) VMR
العلامات
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
T-S NS J12 1r

recto
-
[יא סיידי] ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך
-
[ ] מן אלמהדיה לי כלון מן אלול ערפך אללה
-
[ברכתה ען] סלאמה לא ז[אל]ת ענך ונעמה לא אכלאך אללה מנהמא ען שוק
-
[שדיד אליך קרב] אללה אלאגתמאע בך עלי אסר אלאחואל תקדמ[ת] כתבי [אליך]
-
[ארגו וצ]ולהא אליך ווקופך עליהא ואעלמתך וצול כתאבך ווקפת מנה
-
עלי סלאמתך אדאמהא אללה לך ודכרת וצול אלדרא וביעהא ולם תקבץ
-
תמנהא ושק עלי תאכר תמנהא וכדלך אלחריר ארגו קד בעתה במא
-
קסם אללה ותנטר מא יבק מן תמנה תציפה אלי מא יחצל לי פי תמן [אלדראהם]
-
וכדלך תמן אלנשאצר ארגו קד רגע אליך תמנה ותציף לי גמיע
-
[ אלד]י פי אלצרתין אלדי כאנת מע אבן אלאסכנדר ואחדה
-
פיהא אלף דרה [ואלתא]ניה קימתהא אליום ענדנא מ בדינ לם תדכר אן
-
כנת בעתהא פי גמלה אלדרא תדכר לי דלך וכנת אלסנה [עו]ל[ת]
-
עלי אלספר למא קבלכם ואשתרית בעץ דרא קדום תרכתהא [ ]
-
עקלי [ ] ואחיל ביני ובינהא וכאן דלך אכתר תאכרי ען אלספר
-
וארגו פי [ ] טריק ותצל אליך אן שא אללה וקד אשרחת [לך אמר]
-
אלצרוף שרח ביין ואן כאן ענדך צרה דינ [ ] אלא אן כאן [ ]
-
דרא קדום ואכתר תצרף אל[ ] ח ולקד כאן לי [ ]
-
[ ] לה דרא [ ]אף וכאן אלצרף דון אלק מא קבץ [ ]
-
אן לי [ ] צרף קק קבצת [ ] צרף [ ]
-
[ ] דלך כאן באע [ ] כאן ביני ובינה [ ]
-
קבצה [ [ופרג [ ]
-
[ ] אלכרוג לצקליה אלי [ ] ונצף ורבע אל
-
[ ] אן בספאקץ [ ]כוני [ ]
-
[ ] נוגה אלי אלקירואן [ ] בקא כלה ולם [ ]
-
יקבץ גמלה אלא [ ] צרף קק וכדלך [ ] גמיע [ ]
-
אשתרית מן גמלה אניף נו רטל תשתיון (?) [ ]
-
ואוגהה [ ] קלאת וכאן כרגה [ ] נחו [ ]
-
מן טראבלס דפע לי פיה א אלא תמן אלרטל לם נביע [ ]
-
הדה אלצרופאת ליס הי שי לאן מנהא תוגיה [ ]
-
מן אלדין [ ] בעת מנה ארטאל באסעאר תכתלף
recto - right margin
-
תת קנט [ ] רטל [ ]
-
וכדלך גהת [ ] מן [ ]
recto - top margin
-
מא לך פי אלמאורד ואללובן ואלתנכאר וכאן ביעי בטראבלס ב[ ]
-
ארבי אל[ ] ולו כאן חמלת רבאעיה לכאן אחסן ממא גבתה [ ]
-
אללה וקד אעלמתך באלגוזה אן באעה אבן עמי קבל וצולי
recto
- אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך
- .... (אני כותב לך) ממהדייה, בי"ט באלול, יודיעך אלוהים
- את ברכתו. שלומי טוב, יהיה לך שלום תמיד, ואני מאושר, אל ימנע ממך אלוהים שלום ואושר; אבל אני מתגעגע מאוד אליך,
- יקרב אלוהים את פגישתי עמך, בנסיבות המשמחות ביותר. שלחתי לך לפני כן מכתבים
- אקווה שהגיעו אליך וכי קראת אותם. הודעתיך שבא מכתבך וקראתי בו
- את דבר שלומך, יתמידו לך אלוהים; כתבת שכאן הדרהמים וכי מכרח אותם, אבל לא קיבלת
- את תמורתם; הצטערתי על האיחור (בקבלת) התמורה. ועוד, אני מקווה שכבר מכרת את המשי,
- כפי שהעניק אלוהים. שים לב, מה שיישאר מן התמורה בעדו, תוסיף אותו להכנסה שתהיה לי תמורת הדרהמים
- ועוד, התמורה בעד הנשדור – אקווה שתמורתו כבר חזרה אליך, ותוסיף לי את כל
- .... אשר בשני הכיסים שהיו עם אבן אלאסכנדר ; האחת
- יש בה אלף דרהם והשנייה, הסכום שלה שווה אצלנו היום לפי מ' (דרהם) בדינר; לא כתבת לי אם
- מכרת אותם ביחד עם שאר הדרהמים; כתוב לי על זאת; השנה היה בדעתי
- לנסוע אליכם וקניתי קצת דרהמים ישנים, השארתי אותם ....
- השכל שלי.... ואיני יכול להגיע אליהם, וזו היתה הסיבה העיקרית לעיכוב בנסיעתי (15) ואקווה (שתימצא) דרך, והם יגיעו אליך, ברצון האל. וכבר פירטתי לך את עניין
- הכדים באופן ברור. אם יש אצלך כיס דינרים .... (ודרהמים), אבל רק אם הם
- דרהמים ישנים ; עיקר העסקים .... היו לי לפני כן ....
- ... והיה שער החליפין פחות מק' ....
- .... הנסיעה לסיציליה ....
- .... כי בספאקץ ....
- .... אשלח לקירואן .... הכול נשאר ולא …
- קיבל סכום אלא .... בשער חליפין של ק"ק …
- קניתי מכלל הנ''ו רטל ומשהו ....
- .... מטראבלס שילם לי בעדו אי פחות שמינית הרטל, ולא מכרתי ....
- (29 ואילך) המרות אלה אינן ממשיות(?) כי יש מהן הנשלחות ....; מכרתי מזאת מספר רטלים במחירים שונים ....
recto, top margin
השייך לך מתוך מי הוורדים ומן הלבונה(?) ומן הבורקס; מה שקניתי בטראבלס היה בעד ... אגדיל את ה....; מוטב הייתי מוביל רבעי דינרים מאשר להביא זאת ... אלוהים; וכבר הודעתיך בדבר האגוזים, שמכר אותם בן דודי לפני בואי.
T-S NS J12 1v

verso
-
דפעת מא יחצך פי תלך אלוקת אלי כאלתי בכונהא באלקירואן [ ] להא
-
זאיד לם אחסב עליך אלא מא חצך פי אלגוזה וקד סאלתך תנצר מא יחצל לי
-
פי תמן אלורק אל[ ] לעל יתפק לך לולו צאלח פי דאר אלגוהר [ ]
-
ותשתרי לי לאנה שואר אלמוצע ולעל צרר עקיק תכון גיידה ואן לם יתפק
-
יכון כתאן או מא תראה וגרצי ללכף לעל יכון וצולה [ ]
-
עלי ספר אם גוזר המק אעלמתך דלך וכתב[ך] לא תכליני מנה בחאל[ך]
-
וסלאמתך קראת עלי כאצתך אלשריפה אפצל אל[ס]לאם ועלי מולאי אל[ ]
-
אדאם אללה סלאמתה [אלסלם] ועלי מואלי אלכהנים כל ואחד באסמה אלסלאם ותקר[י עלי]
-
מולאי אבי אלכיר אדאם אללה עזה אלסלאם ור יצחק בן יעקב יקרא [עליך אלסלאם]
-
וקד כתב אליך כתאב וסאלני מכאתבתך פי מא קבצת [ ]
-
אלי בן ששון עלי תרכה אלחנן רח אללה תדפעה לסידי אבי יוסף [
-
סאלתה ישתרי לה בה מא יראה תעמל פי דלך חסב מרא[דך ומא מתלך מן]
-
מן יוצא ושלום
verso - bottom margin
-
סידי ומולאי אבי יחיי נהראי [בן] נס[ים מן ברהון בן צ[אלח
-
אטאל אללה בקאה [
verso
- שילמתי מה שהיית חייב באותו זמן לדודתי מצד האם בהיותה בקירואן .... מגיע לה
- יותר, אבל לא חייבתי אותך, אלא במה שהיה חלקך באגוזים. וכבר ביקשתי ממך שתשים לב למה שנכנס לי
- תמורת ה'ורק'.... אולי יזדמנו לך פנינים טובות ב'דאר אלג'והר' ....
- ותקנה לי, כי בהן המוניטין של המקום, ואולי גם צרורות של אבן אודם, שתהיה טובה; אך אם לא יזדמן לך,
- יהיו פשתים או מה שתמצא לנכון; אבל מטרתי (סחורה) קלה. אולי תוכל להגיע ....
- עומד לנסוע, אם גוזר המקום, זאת לידיעתך; אל תפסיק לכתוב לי על מצבך
- ועל שלומך, הריני שולח לך, נכבדי, את מיטב דרישות השלום, ולאדוני ....,
- יתמיד אלוהים את שלומו, דרישות שלום, ולרבותי הכוהנים, כל אחד בשמו, דרישות שלום, ומסור
- לאדוני אבו אלכיר, יתמיד אלוהים את גדולתו, דרישות שלום, ור' יצחק בן יעקב מוסר לך דרישות שלום,
- הוא כבר כתב לך מכתב וביקש ממני לכתוב לך על מה שקיבלת.....
- אל בן ששון על ירושת אלחנן עליו השלום, מסור אותו לאדוני אבו יוסף ....
- ביקשתי ממנו שיקנה לי שם מה שימצא לנכון; עשה בזאת על פי רצונך, ואין אדם כמוך זקוק
- להוראות, ושלום.
verso, address
לאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי בן נסים, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ...; מברהון בן צאלח (תאהרתי).