رسالة: T-S 8J22.1
رسالة T-S 8J22.1What's in the PGP
- صورة
- 1 Transcription
- 1 Translation
الوصف
Letter from Yeshua b. Isma’il al-Makhmuri from Malig to Barhun b. Musa al-Tāhartī, Fustat. Around 1045. The writer tried to sell cloths and fabrics in Malig but had to return some of them. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #316) VMR
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
T-S 8J22.1 1r
recto
-
כתאבי אטאל אללה בקא מולאי ואדאם סלאמתה וסעאדתה [מ]ן
-
מליג לד בקין מן טבת כתמה אללה עליה באחסן כאתמה ברחמתה
-
וען שוק שדיד קרב אללה אלאגתמאע עלי אפצל אלאחואל במנה
-
בעד וצול כתאבה וקפת מנה עלי חסן חאלה וסלאמתה פסררת
-
בדלך וסאלת אללה תע אלזיאדה לה מן כל כיר דכר אמר אלמתאע
-
אלדי לה ולסידי אבי אסחק ברהון אן לם יתפק משתרי יעמל עלי
-
אנפא[דה ] אלמשתרין לם נגד משתהי ללשרי פסתכרת
-
אללה תע ועאונת סידי אבו אלפרג פי חמלה וקד שדדת אלגמיע ט
-
רזם עדד כל ואחדה כב מא כלא מן ואחדה יט וקד קטע לה
-
אלאגרה י דרא וכאן דלך בחצרה סידי אבו יעקב יוסף בן פרח ננ
-
[ ו]קד בעת אלמתאע אלדי כנת אשתרית צח פיה כט דינ יד
-
[ ] אנפדתהא צחבה סידי אבו יעקב יוסף כט דינ וקירטין
-
[ ] אנפקתהא יתפצל יעלמני מא כאן מן אמר אלדסתרי
-
[ ] מנה מא כאן תבקא ענדה וסער אלצאבון קראת
-
[עלי כאצה נפס]ה את[ם] אלסלאם ור נהראי אלסלאם ומולאי אלרב אלסלאם
-
[ ] קבצה יתפצל
recto - right margin
-
פיה ג[ ]
-
פאן כאן יבי[ע]
-
בהדא יערפני
-
ושלום
recto
- אני כותב לך, אדוני, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויחמיר את שלומך ואת אושרך,
- מקליג', בכ"ה בטבת, יחתום אותו אלוהים עליך במיטב חותמו, ברחמיו;
- אני מתגעגע מאוד אליך; יקרב אלוהים את פגישתנו, במיטב הנסיבות, בחסדו.
- (אני כותב) אחרי שהגיע מכתבך, שבו קראתי על מצבך ועל שלומך ושמחתי
- בזאת וביקשתי מאלוהים, יתעלה, שיוסיף לך מכל טוב. כתבת על עניין האריגים
- אשר לך ולאדוני אבו אסחק ברהון; אם לא יזדמן קונה, סדר
- לשלוח .... לקונים. לא מצאתי מישהו הרוצה לקנות. ביקשתי את חסדי
- אלוהים יתעלה ועזרתי לאדוני אבו אלפרג׳ במשלוח שלו. ארזתי את כל ט'
- הכריכות, מספרה של כל אחת כ"ב, חוץ מאחת, י"ט. וכבר קבעו לו
- את השכירות, י' דרהמים, וזאת בנוכחות אדוני אבו יעקב יוסף בן פרח נ"נ
- .... וכבר מכרתי את האריגים שקניתי והסתכמו בכ"ט דינרים וי"ד
- (קיראטים); שלחתים עם אדוני אבו יעקב יוסף, כ"ט דינרים ושני קיראטים,
- …. שהוצאתי. הואילה להודיע לי מה נגמר בעניין התסתרי,
- .... מה שנשאר חייב(?); ואת מחיר הסבון. הריני שולח
- לך, מכובדי, את מיטב דרישות השלום ולאדוני הרב, דרישות שלום.
- .... לקבלו; הואילה ....
recto, right margin
אם תמכור (במחיר) זה הודיעני, ושלום.
T-S 8J22.1 1v
verso
-
סידי ומולאי אבי אסחק ברהון ביר משה ננ מן ישועה בן אסמעיל ננ
-
אטאל אללה בקאה ואדאם סלאמתה שלום רב
verso
אדוני ורבי אבר אסחק ברהון בי"ר משה נ"ג, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומו; מישועה בן אסמעיל נ"נ, שלום רב.