رسالة: T-S 13J17.24

رسالة T-S 13J17.24

What's in the PGP

  • صورة
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

الوصف

Letter from an unknown merchant from Alexandria, to Nahray b. Nissim. April 20, 1064. The writer informs Nahray about the loading of their goods on ships. There is a doubt about the identity of the owners of several packages. Mentions shipments of flax, cotton, cloths, copper, and money. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, #828) VMR

العلامات

صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة

T-S 13J17.24 1r

°
1r
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. סידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאמ סלאמתך וסעאדתך ונעמאך ומן תופיקה לא

  2. אכלאך [ וען] שוק עטים אסל אללה יגמע בינא עלי

  3. אפצל אלאחואל ואלמסראת כ[תאבי] אליך מן אלאסכנדריה יום אלג מסתהל

  4. איאר ען חאל סלאמה ונעמה [נ]שכר אללה תעאלי .... ולה אלחמד

  5. נעלמך יאמולאי אני וצלת לס[כנד]ריה סאלם ללה אלחמד

  6. [עלי] דלך קאדר עלי תמאם נעמתה עלי וקד וגדת אלנאס ואל

  7. מראכב קד אוטקת בעץ אלוסק וקד אסתכרת אללה תעאלי ואוסקת

  8. רחלי פי קנבאר אמיר צחבה סידי אבו אלפרג מרדוך ואנא נטלע

  9. פיה עלי כל חאל והו עלי אכר וסקה אללה ידלה אלכירה ברחמתה

  10. וקד וצלת ופתחת אלרזמה אלדי כאנת מע בן דיסור פי רוחי והדא

  11. בחצרת סידי אבו אלפרג יוסף בן פ[רח] נע וקד קבץ אלספט אלדי לך

  12. אל[ ] וכתבך בה וקד אפתקדת אלדי כאן פי אלרזמה וגדתה

  13. [         ] אלתיאב אלדי הי קף אתואב ואלמלאה

  14. [   ]תהא ואלספט ואלמעאגר ראלתיאב

  15. אלדי לסידי אבו אברהם יצחק קד עזלתהא וקד וצלת לענד

  16. אבו גאלב פי יומי הדא והי יום אלגמעה תבאע וכתאבי יצל

  17. אליך בשרח אלחסאב ומא קבצה בן עמך לבניאם אלסקלי

  18. ומא תבקא וקד אגתמעת מע סידי אבו אלפרג מרדוך

  19. והו מן אלשאכ[רין] לך פתחקק מא חצל פי אלגראר מע אלתלסין

  20. [אל]די בקי ענדך מע אלדינארין אלדי פי אלחסאב כלף

  21. והי אן בן פלאח כסרת לה עד דינ ואיצא חסבת עליה דינארין

  22. וכס והי באקיה לה תלתמס אלחסאב וקד כתבתה לך והו פי

  23. וסט אלכתאב תקף והו שאכר גאית אלשכר ואלאעמאל בנואפל

  24. ולא תפרט פי חואיגה וכתאבך מני באלקרב אללה אללה תם אללה

  25. אללה וקד מצית למרכב אלשפילי וגדתה קד אוטק בעץ

  26. אלאעדאל וקד וגדת עדל עליה מכתוב יעקב ויהודה ומא נעלם

  27. אן כאן לך וקד סאלת ען אעדאל בן כלוף קיל לה אנהא מכתוב עליהא

recto - right margin

  1. יצחק בן כלף ואנא

  2. תסתקצי אלי

  3. [ ] נוצי

recto - top margin

  1. נחאס [ ]

  2. וקד אכדת [ ]

  3. תיאבה מ[ ]

  4. אעלמך אן עלי

  5. אלתיאב

  6. אלדי לך ציא[ ]

  7. תדפע אליה

  8. תמנהא ותמןֿ

  9. אלקטן תציפה

  10. לחאסאבך

Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ואת חסדיו לך ואת ההצלחה אל
  2. ימנע ממך .... אני מתגעגע מאוד, אבקש מאלוהים שיפגיש אותנו
  3. במיטב הנסיבות והשמחות. אני כותב לך מאלכסנדריה, ביום ג', א'
  4. באייר. שלומי טוב ואני מאושר, נודה לאלוהים יתעלה .... ולו השבח.
  5. אודיעך אדוני שהגעתי בשלום לאלכסנדריה, תודה לאל
  6. על זאת, שהוא גיבור להשלים את חסדיו עלי. מצאתי שהאנשים
  7. והאוניות כבר עשו מקצת עבודת הטעינה; ביקשתי את חסדי אלוהים והעמסתי
  8. את סחורתי ב'קנבאר' האמיר עם אדוני אבו אלפרג' מרדוך. אני אעלה
  9. עליו מכל מקום; הוא עומד לסיים את הטעינה, אלוהים ידריך אותו לטובה, ברחמיו.
  10. הכריכה שהיתה עם בן דיסור הגיעה ופתחתי אותה אני עצמי, וזאת
  11. בנוכחות אדוני אבו אלפרג' יוסף בן פרח נ"ע, והוא כבר קיבל את הארגז השייך לך
  12. .... ובו מכתביך. בדקתי מה שהיה בכריכה ומצאתי
  13. .... הבגדים, והם ק''ד בגדים; והאדרת
  14. .... ואת הארגז והצעיפים והבגדים
  15. השייכים לאדוני אבו אברהם יצחק הפרדתי, והם כבר הגיעו אצל
  16. אבו גאלב ממש היום וביום ו' יימכרו. תקבל ממני מכתב
  17. ובו פרטי החשבון ומה שקיבל בן דודך בשביל בניאם אלסקלי
  18. ומה שנותר. נפגשתי עם אדוני אבו אלפרג' מרדוך
  19. והוא מן המודים לך ; והוא בדק כמה נכנס בעד הכדים עם שני ה'תליסים'
  20. שנותרו אצלך עם שני הדינרים אשר בחשבונו של כלף,
  21. דהיינו שבן פלאח נפגמו אצלו ע"ד דינר ועוד רשמתי לחובתו שני דינרים
  22. הפסד, אבל הם נשארים לזכותו; בדוק את החשבון, ואני כבר כתבתי אותו בשבילך, הוא
  23. במכתב פנימה, תקרא. הוא מודה לך עד מאוד, והמעשים הטובים הם כמו מתנות;
  24. אל תזניח את צורכי הקניות שלו, וכתוב לי במהרה, בשם אלוהים, שוב
  25. ושוב. הלכתי אל אוניית אל<א> שפילי ומצאתי שכבר העמיסו בה מקצת
  26. המשואים, ומצאתי משאוי שכתוב עליו: יעקב ויהודה ואיני יודע
  27. אם הוא שלך. שאלתי על המשואים של בן כליף ואמרו לי שעליהם כתוב

recto, right margin

יצחק בן כלף ואני. תברר .... החשבון .... הדינרים....

 

recto, top margin

נחושת .... ; קיבלתי .... בגדיו .... אודיעך כי על הבגדים השייכים לך .... שלם לו את תמורתם ואת תמורת הכותנה תוסיף לחשבונך.

 

T-S 13J17.24 1v

°
1v

verso

  1. תכץ נפסך אלשריפה אפצל אלסלאם וקד וצלת אלי מן אלגרב אכבאר

  2. אן תטיב בהא נפסי ואנא מעול עלי אלרכוב פי קנבאר אלגייד

  3. ע[ ]כל ללמהד[יה] ואלרזמה הי מע בן דיסור אללה יצון אלגמלה

  4. באלסלאמה ותכץ עני מולאי אלרב אלגליל אפצל אלסלם

  5. וסאדתי אצהארך אלסלם וסידי אבו אלפרג יקול לך תקבץ לבן

  6. עקבאן סדס ו> קיר ותמן אלן אתואב אלדי דכר אלשיך אבו סעד

  7. או נאכד .... מנהם דינארין ושלום

verso - bottom margin - address

  1. לסידי ומולאי אלשיך אבו יחיי נהראי בר [נסים נע]

  2. אטאל אללה בקאה ואדאם סלאמתה וסעאד[תה]

verso

  1. קבל נא, מכובדי, את מיטב דרישות השלום. הגיעו אלי ידיעות מן המגרב
  2. המשמחות את לבי. יש בדעתי לנסוע ב'קנבאר' הטוב(?) .... למהדייה. הכריכה היא ב(אוניית) בן דיסור, ישמור אלוהים על הכול
  3.  
  4. לשלום. מסור ממני את מיטב דרישות השלום לאדוני הרב הנכבד
  5. ולרבותי גיסיך דרישות שלום ; אדוני אבו אלפרג' אומר לך: קבל בשביל בן
  6. עקבאן שישית (דינר) וחצי קיראט ואת התמורה בעד י' הבגדים שהזכיר האדון אבו סעד,
  7. או ניקח .... מהם שני דינרים, ושלום.

verso, address

לאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי בר נסים נ"ע, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומו ואת אושרו ....

بيان أذونات الصورة
  • T-S 13J17.24: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.