رسالة: CUL Or.1080 J36

رسالة CUL Or.1080 J36

What's in the PGP

  • صورة
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

الوصف

Letter from Barhun b. Musa al-Taharti, probably from Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat. Dated: June 1, 1054. Mentions shipments and details about ships. Also mentions details about storing goods and some details about coins. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #347) VMR

العلامات

صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة

CUL Or.1080 J36 1r

1r
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

recto

  1. כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וציאנתך וצרף אלאסוא ענך

  2. ברחמתה לז בקין מן סיון כתמה אללה עלינא ועליך באחסן כאתמה ואלחאל סלאמה ועאפיה ללה

  3. אלחמד עלי דלך וצל כתאבך יאכי ודכרת אמר אלשמע ואנה באקי ושהותי יאכי פי

  4. ביעה לאן מתאענא פי אלדי בקי פי דאר אלוכיל ואמא אלמביוע מאלנא פיה פנחב לעל

  5. תגתהד פי אנגאזה באי וגה תראה לאן מתאענא מקארב ופי ביע אלסיאלה ואלקפה אל

  6. מסמאר ואלכברית ואלקטעה אלנחאס אלדי לבן אבי אלחי ואלחריר אן ראית לביעה וגה או

  7. אתרכה ובלגנא יאכי וצול אלחאג ארגו אן ינתגז אלחסאב אלדי מעלק באבי אלחסן בן רגא

  8. לא תוכרה ודכרת יאכי אן נעמל עלי מגי וציף ענדכם והו כאן שהותי גיר אנה מא יתם לי

  9. שי אלי בעד ט רגב ואלי אלאן מא קדרת נדכל אעדאלי ואנא בעד אלסבת אן שא אללה נדכלהא

  10. לקארב בן אלאסכנדר ואללכי אקלעה ורגעו והם אלי אלאן ינתצרו אלריח יקלעו אטן באכר

  11. מן אנתצארהם אמא אן יקלעו או יפרגו ונקבץ מא פיהם ואלמראכב אלדי אקלעת הי פי אלכנאיס

  12. ואלנאס יקולו אן לם יגיהא ריח תרגע וספר כמא שא אללה ואלעדל אללך ואלודע אנא נעמל

  13. עלי דכולהם מא יערף אחד שי אלדי כאן מתאכר סאפר ואלדי כאן אול בקי ארגו עאקבה כיר

  14. ואחב מנך תכץ סידי אלשיך אבי עלי בן אלסכרי אלסלם ותערפה אן כאן בקית לה מן עדתה עדלין פי

  15. מרכב בן אלאסכנדר וקד כרגת וקבצתהא וכדלך כאן להם פי קארב בן אלאסכנדר יט עדל וקבץ

  16. סלפתהא ואקלע למא רגע נזל מנהא עדלין וכרג לי אנא עדל וקד טאלבתה פי רד אלסלפה

  17. קאל חתי יגי יחיי בן אלהריסא לי ענדה חסאב נחאסבה בהא פתגעלה יסאל יחיי אלמעונה פי

  18. כלאצהא מנה וכאן קאל לי יחיי פי אלדי בקי להם אן נגעלה פי ערצה פי דאר בן גית פאן

  19. אראד נעמלהא לה פי מכזן מע אעדאלי או פי ערצה ואן לם יתפק ספר אלקארב פענדי אנה

  20. יפרג פינצר ראיה ומא יחסן ענדה ואנת יאכי תגעל קעודך פי דאר אלגוהר פי כל סיון אן וקע

  21. לך שי ממא דכרה ברהון פי כתאבה אשתריה ביננא ומעי יאכי נחו קד דינ ואלספאתג ואל

recto - right margin

  1. מוקופה הון

  2. כתיר פאן קדרת

  3. תוגה ק דינ

  4. שאמיה מסטרה

  5. תכון תקאל אפצל

  6. תכון ביננא לעל

  7. יטאלע פיהא שי

  8. ואנא נוגה לך

  9. הדה אלדי מעי

  10. מע מן יכרג

  11. אן שא אללה ולא

  12. תפרט פי אלדי פי

  13. אלקיסאריה ענד

  14. בן ברהון ואלנצראני

  15. וארגו אנך קבצת

  16. מא כאן ענדהם

  17. ואנא אעלם אני

  18. מא נגיב מוצע

  19. תחצר מרדוך

recto - top margin

  1. לם אקבץ

  2. מנה ענך גיר

  3. דינאר ונצף וקאל

  4. מא נדפע לך שי

  5. ואנה כתב לך

  6. כתאב בחסאבך

  7. ואחב תו[גהה] לי

  8. אלי מכזנה ואל

  9. וקיתין מא ורד

  10. אלדי כתבת אליך

  11. לאני אחתאג

  12. נעטיהם שחד

  13. כתאבך לא תכליני

  14. מנה בחאלך וסלאמתך

  15. וחאגה תערץ לך

  16. אני לך פי דלך סארך

  17. קראת עליך אלסלאם

  18. ועלי גמיע אצחאבנא

  19. כל ואחד באסמה

  20. אתם אלסלם

Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

recto

  1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ואת הגנתך ויסלק ממך כל רע
  2. ברחמיו, בכ"ג בסיון, יחתום אותו אלוהים עלינו ועליך במיטב חותמו. שלומי טוב ואני בריא, 
  3. תודה לאל על זאת. הגיע מכתבך, אחי, וכתבת בו על עניין השעווה, ושהיא (עדיין) נשארת. רצוני, אחי, כי
  4. תימכר, מפני שסחורותינו נמצאות בתוך מה שנשאר ב'דאר אלוכיל' ואילו כספנו הוא (מושקע) במה שצריך להימכר, רצוני אפוא שבטובך
  5. תשתדל לסיים (את המכירה) בדרך כלשהי, כפי שתמצא לנכון, כי הסחורה שלנו ירודה ולמכור את העפצים וסל
  6. המסמרים והגופרית ומשלוח הנחושת אשר לבן אבי אלחי, והמשי, אם תמצא דרך למוכרו, או 
  7. עזוב אותו. נודע לנו אחי שהגיע ה'חאג'', אקווה שנסכם את החשבון הקשור עם אבו אלחסן בן רג'א, 
  8. אל תשהה אותו. כתבתי, אחי, שנסדר שיבוא וציף אליכם, הוא מה שרציתי, אלא שלא יעלה כלל
  9. בידי אלא אחרי ט' ברג'ב עד עכשיו לא יכולתי להכניס את המשואים שלי. ברצון האל, אחרי השבת אכניסם
  10. אל ה'קארב'. בן אלאסכנדר ואללכי הפליגו, אבל חזרו, והם מצפים עד עכשיו לרוח; סבורני שיפליגו יותר מאוחר
  11. ממה שהם מצפים; יפליגו או יפרקו, ואז אקבל מה שעליהן. האוניות שהפליגו הן ב'אלכנאיס', 
  12. ולדברי הבריות, אם לא תבוא להן הרוח הן תחזורנה, והלוא הנסיעה תלויה ברצון האלוהים. אשר למשאוי הלכה והצדפים, אני אסדר
  13. לקבל אותם, איש אינו יודע כלום; מה שהתעכב כבר נמצא בדרך ומה שהגיע ראשון נותר. אקווה שתהיה אחרית טובה.
  14. רצוני ממך, כי תדרוש בשלום אדוני ורבי אבו עלי בן אלסכרי ותודיע לו שנשארו לי מן המשלוח שלו שני משואים
  15. באוניית בן אלאסכנדר, והם כבר נפרקו וקיבלתים; עוד היו להם ב'קארב' של בן אלאסכנדר י"ט משואים, והוא קיבל
  16. עליהם דמי הובלה והפליג; כאשר חזר הוריד ממנו שני משואים, ויצא בהם משאוי אחד שלי; דרשתי ממנו שיחזיר לי את דמי ההובלה
  17. ואמר: כאשר יבוא יחיא בן אלהריסא, הוא חייב לי (כסף) בחשבון ויש להוריד זאת מהחשבון; סדר אפוא שיבקש מיחיא עזרה
  18. בסילוק (דמי ההובלה) ממנו. בזמנו אמר לי יחיא בעניין מה שנשאר להם : נסדר זאת בחצר ביתו של בן גית, על כן אם
  19. ירצה נסדר לו אותם במחסן עם המשואים שלי או בחצר, ואם לא יצא לפועל מסע ה'קארב', ולדעתי
  20. הוא יפרוק, יתעניין נא מה דעתו ומה ימצא לנכון. ואתה אחי התיישב נא ב'דאר אלג'והר' למשך כל סיון, ואם יזדמן
  21. לך משהו ממה שכתב ברהון במכתבו קנה זאת (בשותפות) בינינו, נמצאים אצלי אחר קיר דינר בקירוב, וההמחאות

recto, right margin

(1–11) (והדינרים) המוקפאים כאן הם רבים; על כן אם תוכל שלח ק' דינר שאמיים 'מסטרה', ומוטב שיהיו כבדים, יהיו (בשותפות) בינינו, אולי נמצא בהם משהו (לקנות), ואני אשלח לך מה שאצלי עם מי שיצא, ברצון האל, ואל 

(12–19) תתרשל ביחס למה שנמצא בקיסריה אצל בן ברהון והנוצרי; אקווה שקיבלת מה שהיה אצלם. ואני יודע שמקום שאתה נמצא בו כאילו הייתי בו בעצמי (אשר למרדוך)

 

recto, top margin

(1–6) לא קיבלתי ממנו מטעמך אלא דינר וחצי, ואמר: לא אשלם לך דבר, וכי כתב לך מכתב ובו חשבונך. 

(7–12) רצוני שתשלח אותו אלי אל מחסנו. לא הגיעו שתי האוקיות שכתבתי לך עליהן שאני צריך אותן כדי לתיתן שוחד. 

(20-13) אל תפסיק לכתוב לי על מצבך ועל שלומך, וכל צורך (בקניות) שיופיע אצלך אשמח למלאו לך. הריני דורש בשלומך, ולכל אנשינו, כל אחד בשמו, מיטב דרישות השלום.

 

CUL Or.1080 J36 1v

1v

verso - address

  1. לסידי ומולאי אבי יחיי נהראי בן נסים נע מן ברהון בן מוסי נע מצר אן שא אללה

  2. אטאל אללה בקאה ואדאם סלאמתה וסעאדתה

verso

לאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי בן נסים נ''ע; ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומו ואת אושרו ; מברהון בן מוסא נ"ע; לפסטאט, ברצון האל.

بيان أذونات الصورة
  • CUL Or.1080 J36: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.