رسالة: T-S AS 151.2

رسالة T-S AS 151.2

What's in the PGP

  • صورة
  • 1 Transcription

الوصف

Letter in Judaeo-Arabic. Possibly in the hand of the court clerk Yosef b. Shemuel b. Seʿadya. The letter opens with condolences for the addressee's loss. Then the sender goes into his own problems: his son Abū Manṣūr does not pay attention to what he says nor accept advice from him. The son has married, or plans to marry, a bad woman. (Information from Mediterranean Society, V, p. 122.) On verso there are accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. OZ. ASE.

العلامات

صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة

T-S AS 151.2 1r

1r
S. D. Goitein, unpublished editions.
  1. ותשועת צדיקים מייי מעוזם בעת צרה
  2. נחמו נחמו עמי יאמר אלהיכם
  3. כאיש אשר אמו תנחמנו אנכי אנחמכם
  4. ובירושלים תנוחמו
  5. ומא אקדר אעזיך בל אקול אללה ילהמך
  6. אלצבר ויעוצך פי חיי העולם הבא ומא
  7. אנת באול מן אציב ולא אמתחן ואקול
  8. אן לך פי הדא תעויץ עטים מן אללה תעאלי
  9. ואמא גיר דלך פאלמולא יעלם מא בלית בה
  10. פי אכר עמרי מן אלהם ואלקלה וכלף אלולד
  11. אלמבארך אבו מנצור לא יאבה אלי כלאמי
  12. ולא יקבל מני מא אשיר עליה בה והדה
  13. אלצביה אללה יצלחהא פאני אן אסתחכמת
  14. עליה אסתחכמת עלי ולדי וחכימא ברמיזא
  15. האש]ה רעה עד מאד אד לא ראיתי מעולם
  16. כמותה פהקבה יעשה למען שמו

T-S AS 151.2 1v

1v
بيان أذونات الصورة
  • T-S AS 151.2: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.