ثيقة شرعيّة: Yevr.-Arab. I 328
ثيقة شرعيّة Yevr.-Arab. I 328What's in the PGP
- 1 Transcription
الوصف
Legal record (#33) in a court register/pinqas from a Karaite beit din in Cairo (on f. 12r-v of Yevr.-Arab. I 328). Dated 13 Heshvan 5322 AM (October 1561 CE). Betrothal deed between the previously married bride, Zindiya(?) (זנדיה) bt. Yahuda ha-Levi, and groom Shemuʾel b. Yeḥiʾyel. There are many scribal revisions and the conditions section is among the most detailed for early modern Karaite betrothal documents: limits on the groom's wine consumption, he is barred from visiting the house of his wife's ex-husband, among other conditions for the marriage. MCD.
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Dudley, Matthew
Yevr.-Arab. I 328 recto
°
Matthew Dudley's digital edition (2025).
Yevr.-Arab. I 328, folio 12r
- למא כאן בתא׳ נהאר אלאחד תאלת חשון סנה ה׳ש׳כ׳ב׳ ליצירה חצר ע׳אלמעין
- אלנשיא א׳ אלמר׳ אד׳ הנ׳ הג׳ אליהו יכין מנו׳ כב׳ ואשהד עליה אנה מן
- שהר תארי׳ יוצל לאלמולי ע׳אלרחים אלכהן א׳ אלמד׳ אברהם אלכהן
- אלמע׳ בשקיר ולשריכה יצחק א׳ אלמר׳ אברהם אלמע׳ באלחקאן
- ממא להם ענדה ומכתוב עליה במשטור פי בית אלאפנדי ודלך
- אלקשט אלדי עינוה עליה למעלמהם בחאלה וליראת הש׳ עתמאני
- כל יום או ג׳ אנצאף כל גמעה ואלא אכר אלשהר תלאת עשר
- נצף גמלה ואן אחב יופי יומי ואן אחב גמעי ואן אחב שהרי ודלך מן
- ע׳אלמעין אלנשיא בשבו׳ גמורה בש׳ ית׳ אנה יופי הדה אלקשט אלמד׳
- אע׳ ולא יעמל פי הדה אלשבו׳ חילה אן תכון אלא ען צעף או רמד או
- ע]איק שרעי ויכון מנקטע פי אלבית ואן מן חית יזול אלעאיק ירד יופי
- ..]ע חכם אלמד׳ אע׳ אלי אן יופי לע׳אלרחים אלכהן וליצחק אלחקאן אלמד׳
- ...]ע ט׳׳י אשרפי דהב גדידה אלמכתובה עליה פי בית אלאפנדי ואנה
- ...] להם מן הדה אלמבלג מן וקת אן כתב אלמשטור אלמד׳ ח׳׳ל נצף
- ...]הם י׳׳ח עלי נקדאת מתפרקה ועשרין נצף גמלה ואתאכר אלבאקי
- ...]דה בשהאדת מן יצ'ע כטה והכל שריר ובריר וקים
- ביום רביעי בשבוע והוא יום ג׳׳י מחדש חשון שנת ה׳ש׳כ׳ב׳ ליצירה בעיר אלקא׳
- [[אל]]הסמוכה לצוען מצרים שעל נהר פישון מושבה ביום הזה בא אח׳ ואהו׳
- שמואל //החתן// בן אח׳ ואהו׳ יחיאל נ׳׳ע לפנינו ולפני הזקנים החותמים עדותם מטה
- בזה הכתב ויאמר להם היו עלי עדים וקנו ממני מעתה וכתבו וחתמו
- עלי בכל לשון של זכות שאני מודה לפניכם הודאה גמורה שרירה
- וקימה ואני לא [[.]] אנוס ולא שגה ולא טועה ולא שכור ולא מוכרח
- כי אם ברצוני וחפצי וגמר דעתי נשאתי וארשתי לי לאשה את האשה
- הבעולה אמה אלקאדר אסתר הקרואה זנדיה בת כ׳ג׳ק׳ אח׳ ואהו׳ יהודה
- הלוי בן כ׳ג׳ק׳ הז׳ הנ׳ משה //הלוי// נ׳׳ע בחמשה ועשרים כסף מהר בעילתה
- ועוד הוספתי לה שמונה פרחים זהובים גד׳׳ו שלאטנה נתתי לה מהם
- עתה ארבעה פרחים זהו׳ והארבעה הפרחים הנותרים אפרע אותם לה
- לפני [[בואו]] בואי אליה ושמונה פרחים זהובים גדולים מאוחרים אם אשלח
Yevr.-Arab. I 328 verso
°
Yevr.-Arab. I 328, folio 12v
- אותה מתחת רשותי להיות עלי חוב אמת [[מח]] מחזק וקים ותשמע
- אמה אלקא׳ אסתר הנז׳ למע׳ וגם קבלה מיד החתן הנז׳ למע׳ מהר
- בעילתה ותרצה להנשא //לו// במהר נקוב על התנאים האלה וגם קבל
- עליו החתן הנז׳ למע׳ שיבוא אליה [[בחדש שבט]] //ולא יאחר קדושיה אלא בצור.// בשנה ההיא ואם עזר הש׳
- ויהיה טרם העת ההוא בטוב ולא יכה אותה מכות כאיבות בעת מריבות
- מריבות [[ולא יאמר]] ולא יזכור לה עונות ראשונים ולא יאמר לה
- את עשיתי כך וכך כלל ולא יאמר לה עזבי בתך ולא ישבע עליה
- לאתבוא //לו// ביתו [[ולא תשכב עמו]] //וגם העיד עליה// לא יעלה לבית אהרן הכהן בן ע׳אלחק
- אלמאורדי //אשר היה אישה// ולא ישתה עמו יין אלא בחופה שתקרא לקהל או שמחה ולא
- [[ישבע עליה]] //ולא יצא ממדינת מצרים ע.רה שוגים(?) אלא ברצונה// וכל זה תנאים משמו אלחתן הנז׳ למע׳ -
- בשבועה גמורה בש׳ ית׳ וגם הכלה הנז׳ למע׳ העידה עליה [[בח..ת]]
- [[ב..ן]] שלא תצא לשוקים אלא לצודד //[[וש.. ... ... ... ...]]// שיקרא ולא הוא כל יום אלא [[עת]]
- אם יקרא לה עת בשבוע עת בחדש //ות.ח עמה שומר ויהיה רצון אישה// ולא תרצה דברים עם [[..]] גברים
- ולא תשב //במשיבת// [[..]] גברים כלל ולא //תאמר// לו אתה סומא ותכבדו ותיקרו ותעז.[..
- ותשמע בקולו וכל זה על מנת שיהיו בלב שלם ובנפש חפצה ודרך
- ישרה וינהגו במנהג בני מקרא השומרים את מועדי י׳׳י המוקדשים
- על ראית הירח ומציאת האביב בארץ הקדש ורצו שניהם החתן והכלה
- על כל מה שכתוב ומפורש למעלה ומה שהיה לפנינו כתבנו וחקקנו
- ונתנו ליד שניהם להיות בידם לראיה וזכות וזכרון עדות כחומר וכחוזק
- כל השטרות היפים והמועלין והתמימים כדת משה וישראל יבנו ויצליחו
- ושלום