منحة في ثيقة شرعيّة: JRL G 63
ثيقة شرعيّة JRL G 63- الاقتباس المرجعي
- Jane Hathaway, Ottoman-Era Documents from the Cairo Genizah (Open Book Publishers, 2026).
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
Editor: Hathaway, Jane
Translator: Hathaway, Jane (in English)
JRL G 63 1 / 1 leaf, recto
Recto, main text
- الحمد لله رب العالمين والعاقبة للمتقين وصلى الله على سيدنا
- محمد وعلى اله الطيبين الطاهرين اما بعد فقد تزوج على بركة الله
- تعالى وتوفيقه وعلى منهاج الشرع الواضح وطريقه المكرم
- علي بن حدوا المديوني البكر المباركة الزهراء بنت احمد
- من النسب المذكور بصداق مبارك نقده عشرون دينار[ا]
- ذهبا عينا سكية التاريخ وكالية مثل عين النقد مياة [؟]
- وعدد منجم لها عليه بحساب دينارا واحدا [١] خر كل عام يمر
- عليه من تاريخه الى تمامه ان شاء الله والى ذلك امة
- واحدة قيمتها عشرون ف [ضة؟] لها عليه لتمام اربعة
- اعوام من الان لا براة له من ذلك الا بالواجب انكحه اياها
- اياها والدها المذكور بما ملكه الله من امرها وجعل له من العقد عليها
- حل للنكاح خلو من موانعه قبله الزوج المذكور وارتضا
- وعلى نفسه اوجب حكمه وامهال عارفا قدره شهد
- على الزو[ج] والولي بما فيه عنهما وهما بالاحوال الجايزة وعرفا بهذا
- بتاريخ تاسع عشرين الحجة الحرام اثنين بعد الف
- وبعد تمام العقد الزمها والدها بخدمة اخوا الزوج المذكور
- وهو قدور [؟] طول الزوجية بينهما انتهى به بعد ال...
Witnesses, first
- [scribe's signature]
Witnesses, second
- شهد بذلك [؟]
- احمد
- ب[ن؟][ ]
Witnesses, third
- علي [ ]
Recto, main text
- Praise to God, lord of the universe. The (best) outcome is for the pious. May God bless our master
-
Muḥammad and his family, the good and the pure. Now then: ʿAlī [i]bn Ḥadwā al-Madyūnī married, by the blessing of God
-
the exalted, and by his granting of success, by the way of the clear law and by its noble path,
-
the blessed virgin al-Zahrāʾ bint Aḥmad
-
of the aforementioned lineage [i.e., Madyūnī], with a blessed dower in the amount of 20 dinars
-
in gold specie, current coins, trustworthy [?] just like ready cash: one hundred [?].
-
The number of instalments that he is obligated to pay her
is one dinar at the end of each year that passes,
-
from the present date until the completion [of the pay- ment], God willing, and in addition to that one female slave
-
whose value is 20 f[iddas?]; he is obligated to [give] her [the slave] by the end of four
-
years from now. There is no release from that for him ex- cept through [fulfilling] his obligation. Her [al-Zahrāʾ’s] aforementioned father gave her to him in marriage
-
inasmuch as God has given him power over her, and he [the father] has placed him [the groom], by way of contract, over her,
-
licit for marriage, free from any of its impediments. The aforementioned groom accepted this and consented
-
and took upon himself the obligation of the [lit., ‘its’] ruling and its delayed [payment], acknowledging the amount of it. Witness was borne,
-
regarding the groo[m] and the guardian [i.e., the bride’s father], regarding what is in this regarding the two of them, both of them being in a state of competence. They both acknowledged this
-
on the date 29 Dhū’l-Ḥijja 1002 [15 September 1594].
-
After the completion of the contract, her [al-Zahrāʾ’s] fa- ther required her [the slave] to serve the brother of the aforementioned groom,
-
who is called Qadūr, for the duration of their marriage. [The obligation] ends after [divorce or death?].
Witnesses, first
- [illegible, but the signer is clearly the scribe of the document; he uses the same ink to write his witness statement.]
JRL G 63 1 / 1 leaf, verso