نصّ غير أدبيّ: T-S K1.167
نصّ غير أدبيّ T-S K1.167What's in the PGP
- صورة
- 1 Translation
الوصف
This document is an amulet for Sitthum bt. Sitt al-Ahl to carry with her, perhaps in her pocket or as a necklace. Its purpose seems to be to secure protection and social well-being for Sitthum.
Translators: Shaked, Shaul; Naveh, Joseph (in English)
T-S K1.167 1v
-
By your name.
-
I adjure and bind
-
and restrain and bar
-
and investigate and obstruct
-
the hearts of all men
-
and women, that they should not harm
-
me, I, Sitahm
-
daughter of Sitt al-Ahl.
-
Lahaqi‘el the great angel,
-
who is appointed
-
over love, will have mercy
-
on Sitahm in her going
-
and coming, in her lying
-
and standing, and will make
-
her gain grace and love
-
and mercy in the eyes
-
of her husband, Mūsā, son of Jala.
-
In the name of Ze Shem Rav,
-
Agiqaṭ Ṭagaṭ,
-
Pagaṭ,
-
who is one and whose name is one.
-
His name is Aṣ, [his name is Baṣ],
-
his name is Gaṣ, his name is Daṣ (and so on, through the alphabet).
-
And in the name of ‘Amiel and Michael,
-
and in the name of Abrasax
-
the Prince of [Wisdom?],
T-S K1.167 1r
-
and over them (there are) other princes.
-
Shut his mouth…
-
who have power over the mouth
-
of people, that they may utter
-
good words, and that they should not be able
-
to utter bad words.
-
Here, they sent the angel
-
to the presence of Daniel, thus
-
shall he overcome all people,
-
and the mouths of all
-
people should be shut,
-
as well as the mouth of Mūsā son of Jala,
-
that he may not harm me,
-
I, Sitahm.
-
In the name of Yah, Yah, Yah,
-
Yah Yah, Aḥya,
-
and in the name of El Shaddai,
-
holy is his name, Sabaoth,
-
he shall be with
-
Sitahm in her going
-
and coming, and …
-
I shall pass and cause
-
Sitahm to find favour and mercy
-
in the eyes of every one who watches her.
-
Amen and Amen.