رسالة: T-S 10J24.3 + CUL Or.1080 J174
رسالة T-S 10J24.3 + CUL Or.1080 J174العلامات
الوصف
Fragment of a letter (written by Ṣedaqa Nes), to the head of the exile, Natan ha-Kohen Sholal (d. 1502) in Cairo (the penultimate Nagid), concerning a fraudulent cheese seller who was fined by Yosef ha-Nagid, a predecessor of Natan, for selling non-kosher cheese as if it was kosher. Also mentions Samuel and his brother Isaac, the Persians, and Moshe Abū Shaʿra. (Information from CUDL; see also Goitein's index cards.) Earlier description for CUL Or.1080 J174: Confidential letter sent from Jerusalem by Yiṣḥaq to his brother in Cairo. In Hebrew. Dating: Late. The writer complains that a certain Yaʿaqov with the help of a certain non-Jew has stolen a portion of his money, which belonged to Yiṣḥaq's brother, and promises to send the remainder of the money by a messenger or bring it to Cairo himself. (Information from Goitein's index cards.)
Edition: Goitein, S. D.
Translation:
CUL Or.1080 J174 1r
النصوص المفرّغة
S. D. Goitein, unpublished editions.- ושלא היה לו בביתו שום ממון ועתה נודע [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- ודברים מוקצים ומקום הנכבד רישומו ניכר עד היו[ם . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- הביא לא שבתאי לסייעו בקשירת מטלטליו בעבו[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- אמ למשומד אחד בוא ונקח ממון ממקום פלני ה[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- עד שהשיב לאחד שאינו חפץ לעשות זה השיבהו האחר אם . .[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- אותם עמנו כי יש די לכולנו ולאחר זמן בעוד כר יעקב בירושלים י[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- ושאל משם אם אמת היה וחזר בבושה וכשהיו שואלים אותו היכן היה ה[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- כלום כתבתי על פי השמועה שיש ביננו כל בין אנשי העיר רובם ובכל יום [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- כך וכך ענינים שמורים על עושר מחודש הא ינקום נקמתו ובלבנו תכלית הצ[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- רבנ זל שהגנב עובר בכל עשרת הדברות ומי יודע אם בקודמת לה עברו בעמדם ל[.] בידם [. . . . . . . . . . . . . . . . .
- עם שהגוי החשוד ראינו בו יסורין מרובים בחלאים רעים ומת בחליו אבל רב החטאות היה . .[. . . . . . . . . . . . .
- ממנו דבר עם רוב החקירות שחקר המלך יצו: ומצד מה שנשאר מן המעות אם יזדמן נאמן קודם אלי //נשלח// או עמ[י
- אביאנו בעז הבו ית ומצד דברים אחרים שהייתי צריך לכתו יש זמן בעז הבו ית לבא לפני מעלתך ולהודיע בפה
- והנני הולך עם כל אשר לי כאשר בא יעקב מצרים לשב בצל כנפיך לחסות ושלום לכבו האח היק הנאמ מהר
- יצחק יצו אנס הצעיר בעבדיך
- . . . . מפיל אני תחנתי לפני מעלת תורתיך בחי הבורה(!)
- שמיד תחביא כתב זה ולא יודע לשום אדם שאני
- כתבתי למעלתך מפני שאני מוכרח על כתיבת
- כל הדברים האלו אעפ שיש לי קצת בדבר לא
- הייתי חפץ להכניס עצמי בזה כלל
right margin, straight lines at 90 degrees to main text
- בחסדך אדוני כתבת שבחברת זה הוא צריך מצדי
- לנוצרי אחד בעטא[. . .]שמו כתוב עליו תצוה לאחד
- משרתיך להוליך [. . . .] ליתנו לו
الترجمة
CUL Or.1080 J174 1v
verso
- ליד אדונינו ה[
Arabic:
- ליד ראיס
- באלקאה[רה