رسالة: T-S NS 31.17

رسالة T-S NS 31.17

What's in the PGP

  • 1 Transcription

الوصف

Letter, in Arabic script. Top part missing. The sender expresses his longing for the addressee. He mentions a paper trail and expresses his happiness on reading the addressee's letter [which was sent via a male slave], and seeks its perpetuity. None of the main content is preserved. The addressee might have sent his previous letter from Tinnīs.

العلامات

صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة

T-S NS 31.17 verso

verso
Yusuf Umrethwala and Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2024).
  1. الاجتماع معه على الحال السارة فيه ا[

  2. بمنه وسعة فضله ووصل كتابه ادام الله

  3. حراسته من تنيش(=تنيس) على يد سعادة الغلام

  4. وقراته وابتهجت بما تضمنه من ذكر سلامتـ[ـه

  5. ادامها الله له وحرسها عنده بجود[ه

  6. ومجده وكتب مولاي الريس

  7. ادام الله تمكينه تعدل عندي النظر اليه

  8. وان كان لا يعدل ذلك شي [

  9. فان راى ادام الله نعماه ان يمن بها في

  10.  وقت مضمنة من طيب اخباره وا..[

  11.  ومهماته ومواكبه(؟) فعل منعما مانا 

  12. متـ]ـطولا ان شا [الله 

  13.  والـ]ـمعلم العكي ايده الله يخص [[نفسه]]

  14.  حضرته بافضل سلام وكذا الصبيان

  15.  يخصون حضرته 

  16. بالسلام ويقبلون يده وعينه 

  17. الحمد لله رب العالمين

  18. حسبنا الله ونعم الوكيل