قائمة/جدول: JRL Gaster ar. 197

قائمة/جدول JRL Gaster ar. 197

What's in the PGP

  • صورة

الوصف

Practice of drafting a state document, Ottoman-era. Probably an instance of someone practicing an epistolary address to the Ottoman Sultan rather than an honorific of subordinate-higher up exchange. A probable reading is as follows: سعادتلو مروتلو رأفتلو والعز وقادرم سلطانم حضرتلرى / همواره قرين توفيق عزت و مقارن قبض وعافيت اولملرى دعواتى سياقنده نموده محبانه مزدركه طرفمزه دركار.. A translation of these lines is "My benevolent, generous, gracious, powerful, almighty, Sultan, His Excellency. Divine guidance and assistance is always close to you, and in this context of prayers [for your] health and strength, showing that our affection is manifest." (MCD with information provided by Dr. Özgen Felek).

العلامات

صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة

JRL Gaster ar. 197 1 / 1 leaf, recto

1 / 1 leaf, recto

JRL Gaster ar. 197 1 / 1 leaf, verso

1 / 1 leaf, verso
بيان أذونات الصورة
  • JRL Gaster ar. 197: Image rights: The University of Manchester Library. Access rights: CC BY-NC-SA 4.0