رسالة: T-S 12.234

رسالة T-S 12.234

What's in the PGP

  • صورة
  • 1 Transcription

الوصف

Letter from Ṭoviya b. ʿEli, probably in a provincial town, to his cousin Natan b. Shelomo ha-Kohen, probably in Fustat. Dating: 1122–50, based on the addressee's dated documents. Ṭoviya opens by expressing concern for his sister who is sick (as in T-S 12.298). Either Ṭoviya or somebody else in his household was ill with a fever, and is now feeling better. Recto is devoted to an intricate tale of levirate marriage (which merits further examination). Ṭoviya seeks Natan's advice and asks him to consult a legal authority regarding the matter. He asks for a bible (muṣḥaf), a loan of a parchment scroll (גביל = גויל), and several piyyutim. He concludes (starting in v13, middle of the line) with an account of the mysterious illness of his wife, whose name may be Bahā' (although בהא is an extremely common word, "in it" or "in her" does not seem to fit here). Natan must be somewhat familiar already with the illness. Ṭoviya here describes the 'tremor' (? rajīf) of her face, and the 'fever chill' (bard ḥummā) that makes her 'shake' (nāfiḍ kathīr) from her waist to her head. Ṭoviya asks Natan to obtain a prescription from a good physician. See Bodl. MS heb. d.66/141 (which contains the most detailed description) and T-S 13J25.15 (in which she is starting to feel better) for the next two installments in the story of his wife's illness. Information in part from Goitein's index cards. ASE.

العلامات

صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة

T-S 12.234 1r

1r
S. D. Goitein, unpublished editions.
  1. . . . . . קד על]ם סובחאנה כתרה שוקי אלי הדרת כגק
  2. מרנו ורבנו] נתן הכהן החכם והנבון ישמרו שומר יש[ראל
  3. ויעזרו וכאנת רקעתה קד [[וס]] וצלתני קדים ות . . [ . . . .
  4. כרימתי מריצה ואשגל דלך סרי ומא קט[ע ל . . . . .
  5. אלא כאן קד ערץ לא . . . . . . ת בחמא[ . . . . . . . . . .
  6. והב הקבה באלעאפיה וק . . . . [ . . . . . . . . . . . . . . .
  7. ולכל עמו ישראל פתערפני כבר [ . . . . . . . . . . . . . . .
  8. ולא ילחקך תויני הקבה יכפיני פיכם למען קדושת שמו וכאן
  9. ענדי צבי יבם ואליבמה מעוקה בסבבה זמ/א/ן לאן אלדי
  10. תופי אכוה מן אבוה וכאנת אם אלמתופי קד וצלת מ[ן
  11. עסקלאן סכנת פי דאר ד סנין וולד אלצבי אעני אל[יבם בעד]
  12. וצולהא מן עסקלאן בסנה ואשתר[ת להא] דאר אקאמ[ת]
  13. פי אלדאר אלי יומנא הדא קרינא תאריך [ביע] אלדאר
  14. לה עשר סנין וכסר הל נחלצהא אם לא פקד [ . . . ] טירוני מן
  15. מלאזמתהם לי תתפצל תשאור אדוני . בעד תקביל אקדאמה
  16. עני בהדא אלחסאב לה אכתר מן ג׳י׳ סנה ויום וכאן קד אהדא
  17. שערייתין קאלו מא נחלץ //חתא// [ . אב . . .ס] אעני אלצבי ואב . ה הל . . א . .
  18. אלמתופא ירד עליהם וכאנו קום קד קאלו ען נסא אנהם אחכו אן
  19. פי ערס רגל כהן אעני פי ז׳ איאם אלערס ולד אלצבי כשפת

Right margin, perpendicular line.

  1. אלתאריך אצבת לה י׳א׳ סנה סאלת אבו אלצבי קאל ולד
  2. אני פי ז׳ איאם ערס אלכהן ומאת ואחרמת עלי מן

Upper margin, 45˚ to main text.

  1. ולא [
  2. תחדר [
  3. מו . תא [
  4. אלגואב סור[עה
  5. ואנא . . ם באלס[
  6. קולת אלהלכה אל[
  7. ]ל[

T-S 12.234 1v

1v

Verso.

  1. ולא תתואנא עני באלגואב מע מוצלה ואן כאן אלמצחף קד
  2. פרג ארסלה מע מוצלה ולעל תסתעיר לי מגלה [[ב]] גביל
  3. ותרסלהא לי ואנא בעד קצא אלשגל ארדהא מולאי מכדום
  4. באגל סלאם ומן ענדה ותכץ //מולאי// ר ברכות הכהן החבר באגל
  5. סלאם ושלומך יגדל ואל ידל לעד נצח סלה ישע יקרב
  6. ולעל תתפצל תסתעיר לי אמתך וחסדך איצא אנצכהא פי
  7. יום ואעידהא לצאחבהא ואיצא וארץ [ . . . ] יל . [ . . .
  8. מנושקות וראית פי אלגזאז אל[ . . . ] ענד אבו אסח[אק]
  9. כריריסה פיהא טל בדעתו תאכדהא לי מנה ב[
  10. [[כאלתך]] עמתך ואריד איצא א . מוני מעמד . . ש[ . . .
  11. כל א . . . ה פי . . . ה ואנפדה תרדה לצאחבה ולא
  12. תכליני מנה ומן קבל וקתה ואמונת שמים ארדה
  13. וכרא לי צדיק גבלה (?) ווגה בהא רגיף וילחקהא ברד
  14. חמא מא הי נאפץ כתיר מן נצפהא [אלי] ראסהא ומא
  15. יצכן בעד זמן לעל אן וצף להא [ . . . . . . . . . . . . . . .
  16. תשרב דוא ואיש יכון יא . א . . . [ . . . . . . . . . . . . . . .
  17. מרצהא ותעלמני . . . . . ף פי גואב [ . . . . . . . . . .
  18. אלא לטביב אן בציר ולא ילחקך תויני פקד [ . . . . . . . . .
  19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ואיש [י]כו[ן] . . [ . . . .

Bottom margin.

  1. תלמידו . . .
بيان أذونات الصورة
  • T-S 12.234: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.