ثيقة شرعيّة: T-S NS 321.63 + T-S 10J18.14 + T-S AS 156.83 + T-S 10J21.9 + T-S Ar.18(1).133
ثيقة شرعيّة T-S NS 321.63 + T-S 10J18.14 + T-S AS 156.83 + T-S 10J21.9 + T-S Ar.18(1).133العلامات
الوصف
Legal testimony given in court recording a lively dispute between Mubārak, Hillel, Ḥabīb b. Khalaf, Isḥāq b. Khalaf, Salāma b. Mundhir, a Rosh Kalla, Maḥfūẓ b. Yiṣḥaq ha-Kohen, mentioning the sums of 16, 9, and 39 dinars. In the hand of Sahlān b. Avraham (per CUDL). Dated: Thursday, 12 Adar I 1350 Seleucid = 9 February 1039 CE. Concerning orphans and large sums of money in an estate. Mentions Efrayim the Ḥaver (probably Efrayim b. Shemarya). T-S Ar.18(1).133 mentions several of the same people as the upper fragments, including Abū Saʿīd, Ibn al-ʿAmm (the ‘paternal cousin’), a letter from the Gaʾon, Ibrahim b. David Ibn Sughmār, Abū l-Ḥasan b. Isḥāq, and Mubārak b. David. Dated: 12 Adar I 1[3]5[.] of the Seleucid Era (= 1039-1049 CE). Signed by Mevorakh b. David, Yiṣḥaq b. […] and Yiṣḥaq b. Khalaf. The list of witnesses provided below is in a hand similar to that of Efrayim b. Shemarya, mentioning Maḥfūẓ b. Yiṣḥaq, Isḥāq b. Khalaf, Shelomo b. […] and [Efrayim] b. Shemarya. (Information in part from CUDL and Goitein's index cards.) Joins: Alan Elbaum. (T-S NS 321.63 + T-S 10J18.14 + T-S AS 156.83 + T-S 10J21.9 are direct joins, and T-S Ar.18(1).133 is an indirect/probable join). T-S NS 321.63 + T-S 10J18.14 + T-S AS 156.83 + T-S 10J21.9 + T-S Ar.18(1).133 (PGPID 2917) and T-S 13J6.31 (PGPID 1180) are two copies of the same document. AA/ASE
Edition: Goitein, S. D.
Translation:
T-S 10J18.14 1r
النصوص المفرّغة
S. D. Goitein, unpublished editions.T-S NS 321.63 + T-S 10J18.14
- ] גלס ענד . . . . . . . . . . . [
- ] עלי טריק אלחדית לא עלי טריק אלשהאדה
- ] . . . שי אלי וקת . . לתה //באקיה// אם לא לאנה
- אלגמאעה אלדי . . בר מא עלמוה מן
- ] וקאלוא באגמאעהם מא עלמנא אלא
- ] . . . דא בלא זיאדה ולא נקצאן ענד
- ] כט שאהדין ממן תקדם . . . .
- סל]אמה בן מנדר ויצחק בן כלף ותחת
- ]ן ראש כלא פאגאב בעץ מן
- ] אלשאהדין קד ערפוכם | אנהם
- עלי ט]ריק אלחדית לא עלי טריק אלשהאדה
- ] . ם אלחבר אפרים עלי מן יעלם
- ] וא אלשאהדין אלמסמאין אלי בית
- ] גמאעה אנתמא אקנית[מא] מן
- ] רה כמסין דינר אגאבוא וקאלוא
- ] במא עלי רוחה בהדא פאגאבוא
- ]א אשהדוא לי עליה קאלוא לא מא
- ]נא עלי רוחה ולא שהדנא עליה בל
- ] אלמגאז(?) ואשהד עלי קולהמא בהדא
- ] וסאלוא פקאלוא לם יכן אלא חדית
- ] מן ינוב ען אליתומים פיח . ן ענהם
- ]ם חסאם(?) במא כאן צאר אליה
- ]תה ממא כרג מן בית אלמתופא בעד
- ]ך ורקאע וכטוט מעאמלין אלמתופא
- ] וסבעין דינר פקאל לה אבו אלכיר
- ] . עה(?) נשהד עליך אנך תסלמת בעד
- ] רהון וכטוט רציתהא וקבלתהא
- ] וניף ותמנין דינר כיף תגעלהא
- ] אלגליל עליה
الترجمة
T-S AS 156.83 1r
T-S 10J21.9 1r
T-S 10J21.9
- ] . . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- ] . ען . [ . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- ]פוע מן א . [ . . . . . . . . . . . . . . .
- ] קאל בעץ אלחאצרין בעד מא
- ] מא יצח פיהא אגאבה מבארך וקאל
- ] רהון כתיר //מן בית אלמיית// ליס הי מדכורה פי אלדפאתר
- ]א ענד הלל שהור ומא נעלם מא חדת
- ] ן בעץ אלחאצרין למבארך הדא א[ .
- ] וראי לנפסה אלסכות תם קאל בן אל .
- ] כלף הדא מן הדה אלגמלה סתה עשר
- ] . הדא תסעה דנאניר פאנכר
- ] בן דוד לחביב לא תנכר פנחן גמאעה
- ] בן אלעם סתה עשר דינר ועאד
- אלחא]צרין מע חביב בן כלף וסלאמה
- ] וגה א . . ע לכם אן תאכדוא
- ] פאגאב סלאמה בן מנדר
- ] אלעם אן יאכד במא הו פי אל
- ] . ן מא תם שהאדה אלא אלדפתר
- ] אנהא לנא פסאל הלל פקאל נעם
- ]יף ואכרג בן אלעם רקאע דכר
- ] מלין ואן מבלגהא ניף ותלתין דינר
- ] . ש . אלה שי פעאדוא אלגמאעה