منحة في ثيقة شرعيّة: ENA NS 21.1
ثيقة شرعيّة ENA NS 21.1- الاقتباس المرجعي
- Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
- Location in source
- Doc. 26
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- المناقشة
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Location in source
- Relation to document
- Digital Edition
- الطبعة
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Ackerman-Lieberman, Phillip
Translator: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
ENA NS 21.1 1
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
Recto
- [נ]קול נחן אלשהוד אלואצעין כטוט[נא]
- אכר הדא [אלמ]סטור אן נחן נעלם
- ונתחקק ונשהד אן פל בן פל [ופל]
- בן פל אשתרכא פי מטבך ס[כר]
- מן סנין עדידה ודלך אן פל
- אכרג מן מאלה צ דינ מצריה דפע
- דלך לפ ועקדא אלשרכה עלי אן
- [[ב.]] מהמא תחצל מן אלפאידה
- כאן לפ מנה אלתלת ולפל אל
- תלתין ואן כאן חס וש גראמה
- חכמהא כדלך ונשהד באן נחן מבאשרין
- להמא מתצרפין כלאהמא פי אלמטבך
- פי אלביע ואלשרא ואלאכד ואלעטא
- אלי אכר וקת תאריכה פלמא ראם מנא
- פל וטרחנא כטוטנא במא קד עלמנא
- [........] פעלמנא לה דלך פי אלעשר
- אלאול מן שהר [[...]] .....[.....שנת]
- אתקס לשטר[ות בפסטאט מצרים דעל]
- נילוס נ[הרא מותבה ................
- כתבו [................]
- ליכ[ון בידה לזכו ולראיה]
- ס..[................]
Right Margin
- ולם נעלם שי בכלאף דלך
- נ]קול נחן אלשהוד אלואצעין כטוט[נא
- אכר הדא [אל]סטור אן נחן נעלם
- ונתחקק ונשהד אן פל בן פל
- בן פל אשתרכא פי מטבך ס[כר
- מן סנין עדידה ודלך אן פל
- אכרג מן מאלה צ דינ מצריה דפע
- דלך לפ ועקדא אלשרכה עלי אן
- [[ב.]] מהמא תחצל מן אלפאידה
- כאן לפ מנה אלתלת ולפל אל
- תלתין ואן כאן חס וש גראמה
- חכמהא כדלך ונשהד באן נחן מצאשרין
- להמא מתצרפין כלאהמא פי אלמטבך
- פי אלביע ואלשרא ואלאכד ואלעטא
- אלי אכר וקת תאריכה פלמא ראם מנא
- פל ו. . . כטוטנא במא קד עלמנא
- . . . . . . . . .] פעלמנא לה דלך פי אלעשר
- אלאול מן שהר . . . . . . . . .[. . . . .
- אתקס לש. .[. . . . . . . . . . .
- נילוס .[. . . . . . . . . . . . . . . .
- כתבו [. . . . . . . . . . . . . . . .
- ליכ[ון . . . . . . . . . . . . . .
- ס. .[. . . . . . . . . . . . . . . .
right margin, straight line at 90 degrees to main text
ולם נעלם שי בכלאף דלך
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
Recto
- [We] say—we, the witnesses who have placed [our] signature
- at the bottom of this [doc]ument—that we attested
- and confirmed and testified that So-(and-So) b. So-(and-So) [and So-and-So]
- b. So-(and-So agreed to) collaborate in a su[gar-]factory
- for a number of years. Thus, So-(and-so)
- brought out 90 Fusṭāṭ din(ars) from his assets, paying
- that to So-(and-So). The two of them contracted the partnership (shirka) such that
- whatever it achieves in terms of profit,
- one-third therefrom will be for So-(and-So) and So-(and-So) will have
- two-thirds. If, God for(bid,) there be a loss,
- its ruling will be likewise. We testified—we, directing
- the two of them to have free right of disposal in the factory
- concerning buying and selling and transacting,
- until the last moment of the (terminal) date (of the partnership). If So-(and-So) requests (this) of us,
- we will affix our signature to that which we attested
- […] We attested to this in the
- first ten-day period of the month of …[… of the year]
- 1560 (of the Era) of Docu[ments, in Fusṭāṭ Egypt, situated on]
- the Nile R[iver …]
- They wrote […]
- in order that there would be [in his hand a title of right and proof]
- S…[…]
Right margin
- We did not know of anything contradicting this