رسالة: T-S NS J352
رسالة T-S NS J352What's in the PGP
- صورة
الوصف
The main text is a long list of greetings, probably originally appended to a letter: Recto, left side: Rabbenu Moshe (this is Maimonides); his brother in law Abū ʿAlī; al-Thiqa and his brother-in-law; Yiftaḥ and his wife; "my maternal uncle" and his wife and his children and his stepson Iṣḥāq; al-Melammed R. Yiṣhaq Ibn al-Muʿallima; [...] the beadle of the Palestinian synagogue; Munajjā and his son אלתלמיד אלחסן Abū l-Ḥasan; Abū l-Faḍl b. Tamīm al-Sukkarī; al-Levi [...]; Maḥāsin who lives in [...]; Sitt Ghazāl and her husband; his children; Sheʾerit; Abū Sahl al-Ḥazzan; Abū Saʿd al-Ṣāʾigh. Recto, right side: Al-Rayyis Abū Zikrī; Saʿd and his son al-Ḥasid; Abū l-Baqāʾ al-[...]; Dāʾud al-ʿAsqalānī; his brother Abū l-Ḥasan; his brother Abū l-Faḍl; his brother Abū l-Munā; his mother; Abū l-Faraj al-Talmid; Abū Sahl al-Ṣabbāgh; Sālim al-Ṣayrafī; Abū Saʿd al-Ḥarīrī; his brother Abū l-Manṣūr al-Sofer; Abū l-Manṣūr Ibn Baghīḍa; Abū l-Faraj the beadle of the Iraqi synagogue; Faḍāʾil Ibn al-Ghuzūlī; the scholar (al-talmid) Ibn al-Dujājī. Verso: Abū l-Ḥasan b. Munajjā and further closing greeting. The right margin of recto has phrases which sounds like they are from a legal declaration but might also be text from a letter לה דהב ולא פצה סורא . . . ואני ופקת . . . מא בקי ענדי . . . Verso has three more text blocks at different angles in a faded ink. The one directly underneath the greetings begins "tadhkira" and the continuation is very difficult to read. At 90 degrees, there is text from a letter apparently describing very difficult travels: מן בשר . . . אכלת אלתראב . . . שהרין פי אלספר וקאסית כוף כתיר פי אלבר ואלבחר והו . . . עסל אלדי ראיתי פניך הנעמים . . . . . . . . . . . מחקק מגלגלין זכות . . . Above this, there are accounts listing items such as laundry (ghasīl); silk; something related to Rabbenu; sugar; the closing of a door from inside; two nails; the repair of a nuṣfiyya; oil; cotton. Merits further examination.
T-S NS J352 1r
T-S NS J352 1v