رسالة: Bodl. MS heb. d 76/65

رسالة Bodl. MS heb. d 76/65

What's in the PGP

  • صورة
  • 1 Transcription

الوصف

Letter from Suhayl, in an unknown location, to his wife Umm Wuhayb and to his son, in Fustat. He asks in the most urgent terms that they return to him. He is seriously ill (marīḍ ʿalā khuṭṭa) and may die at any moment. If they do not return, they will regret it when regret will not do them any good. He alternates between addressing his son, who is probably meant to read the letter to his mother, and his wife. Information in part from Mediterranean Society, III, p. 339. ASE.

العلامات

صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة

Bodl. MS heb. d 76/65 65 recto

65 recto
S. D. Goitein, handwritten texts.

Bodl. MS heb. d 76/65 65 verso

65 verso

Recto:

  1. בשמ רחמ
  2. אלדי תרידו עלמה אנני משתאק אליכם
  3. ואלי אכבארכם ואריד מנכם סאעה
  4. וקופך עלי הדה אלאחרף תקול לואלדתך
  5. לא תקעד סאעה ואחדה ען אלמגי פאן
  6. ואלדך מריץ עלי כטה צעבה פלא
  7. תתאכר ען אלמגי אליה לאל[א] יטרי עליה
  8. אמר ומא תחצרוה ויבקא פי קלובכם
  9. וקד אעלמתכם בדלך פלא תתאכרו
  10. ען אלמגי סאעה ואחדה ושלום
  11. ולא תתאכרי ען אלמגי סאעה ואחדה ותנמו (=ותנדמו)
  12. חית לם ינפעכם אלנדם וקד אעלמתכם
  13. במא אנתם פיה וכל יריד יגרי עליכם
  14. ושלום

Verso, address:

  1. אלי מצר אלי אמראה סהיל
  2. אם והיב
  1. מן אלדי לך (?)
  2. מן מערפת[ך (?)
بيان أذونات الصورة