رسالة: T-S NS 321.92
رسالة T-S NS 321.92What's in the PGP
- 1 Transcription
الوصف
Bottom of a family letter in Judaeo-Arabic. With crude handwriting and spellings. The addressee is called 'my son' and rebuked for his obstinacy and urged not to cut off his father, so the sender might be his mother. Mentions R. Nissim and Abū l-Maʿānī who plan to travel. Also mentions people who "fled" and Maghribī(s). On verso there are accounts in Arabic script, unclear if private or official. The number 600 appears in the bottom entry.
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Elbaum, Alan
Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2023).
- ] מן אלגה[ל א]למישומה
- . . . . וא . . א . . ל האד אלדי
- תעמל אן מ . . איש תעמל
- אבוך הונה יגיך . . . . ק ות . . .
- בחק אללה יא בני ארג{ע} לה לא תקטעהו
- ענך ולכיר י[. . .]ך אלכטה
- לא תקטע . . . ך שי ובחק אללה
- איש האד אלדי עמלה ורבי נסים
- יעול רוח האד אשהר ותעלה אן
- צפר(?) חלי(?) אין אלשיך אבו אלמאעני(!)
- קד ברוז(?) אלא אלמשי . . ן אקתל פי . ל . .
- היוד(?) א . כתיר(?) מן אלהרוב אלדי
- הרבו מן אל . . . . . אלמגרבי וצעה
- סמעת אן אלכתאב גא פי
- . . ריהא וסאלם(!) עליך ועלי
- אלגמאעה