رسالة: Bodl. MS heb. f 56/130
رسالة Bodl. MS heb. f 56/130What's in the PGP
- صورة
- 2 Transcriptions
- 1 Translation
الوصف
Fragment of a report on measures taken to save pious foundations from the rapacity of the finance minister, known as 'the Monk'' (active 1127-1129). (Information from Mediterranean Society, II, 425, 426, 588)
العلامات
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in English)
Bodl. MS heb. f 56/130 130 recto
recto
- ממן יעלם אן פיה תקיה אללה תעלי פלמא
- וקפנא עלי הדה אלוציה אלתי וצייה רב
- אלמאל נפסה בריני ישראל אעתמדנא
- עליהא וגעלנאהא מן וקף אלעניים
- סתם לקול אלחכמים על אלס מצוה
- לקיים דברי המת וליס דלך מן אלשיך
- אבו אלפרג בן קסאסא תגזיף פימא
- כתבה פי כתאב אלאקראר לאן כאן
- רחמה אללה מן יראי יי פועל צדקות
- גומל חסדים עם העניים ועם בעלי
- תורה ואנמא אלדי ילוח מן אלקציה
- אן הדה אלדנאניר אבקאהא ענדה
- רבינו המעולה זל אלי אן יתפק מלך
- ישתרא בהא פלמא אתפק מגי אלכומר
- שחיק עצמותיו לאן תאריך כתאב
- אלאקראר סנה אחדי ועשרין וכמס מאיה
recto
-
(They were) known as people who fear God, may He be exalted. So after having
-
read this will as granted by the owner
-
of the property himself, according to the Jewish laws, we relied
-
(4-5) upon it and made it an ordinary waqf for the poor, as our Sages, of blessed memory, said: There is a commandment
-
(6-7) to fulfill the words of the deceased. So it was not an arbitrary act of al-Shaykh Abūʾl-Faraj b. Qusāsā to
-
write as he did in the declaration, since he was,
-
may he be of blessed memory, a God-fearing person, a righteous man,
-
a man of charity for the poor and the students of
-
the Torah. It only appears from the case
-
that this money was deposited with him
-
by our Master ha-Meʿullē, of blessed memory, until some property would become available,
-
to be purchased with (this money). But as there occurred the accession of al- Kōmer,
-
(15-16) may his bones be pulverized! - since the date of the declaration is the year 521
Bodl. MS heb. f 56/130 130 verso
verso
- והי סנה מצאדרתהם ללנאס ראי מן אלראי
- לא שך בעד משאורה רבינו המעולה
- זל אן יחצל הדא אלנצף ללעניים בהדא
- אלמבלג פמצא אלוראק אקתרח
- עליה באן יכתב פי אלכתאב אקראר
- באן הדה אלדנאניר כאן קד תסלמהא
- מן בן [ ]בס ואמרה בצרפהא ל/צ\עפי אל
- יהוד פיכתב אלוראק כמא אראד ולם
- יתאמל אללפט אלדי כתבה למא עלם
- אן אלגרץ אלמטלוב פי תחצלהא ללעניים
- קד תם וכאן דלך מן אצוב אלארא
- ודלך אנה אמן מן אן יסמע אלכומר
- אן ענדה דנאניר מודועה לצעפא אליהוד
- ישתרא להם בהא מלך פינפד יאכדהא
- מנה כמא אכד אלש מאיה דינאר אלדי(!)
- כאנת מוועה ענד אלמעולה זל לבן שויע
Verso
-
that is the year when they dispossessed people he found it proper,
-
most probably after having consulted our Master ha-Me‘ullē,
-
of blessed memory, that this half (of Dār Nāqa) should be acquired for al-ʿAniyīm for this
-
sum. So he went to the scribe and insisted
-
that he should write in the declaration
-
that this money had been received by him
-
from b....., and that he ordered him to use it for the poor of the
-
Jews. So the scribe wrote as he asked, but did not
-
apply his mind to the words he wrote, since he understood
-
that the aim desired by him, namely to acquire it for al-ʿAniyīm
-
had already been attained. This was an excellent idea
-
since this way he was sure that al-Kōmer would not discover
-
that there was money deposited with him for the poor of the Jews
-
with which to purchase a property, so as to send somebody and seize it
-
from him, just as he seized the 300 dinars that
-
were deposited with al-Me‘ullē, of blessed memory, for b. Shuwayʿ.
- והי סנה מצאדרתהם ללנאס ראי מן אלדא
- לא שך בעד משאורה רבינו המעולה
- זל אן יחצל הדא אלנצף ללעניים בהדא
- אלמבלג פצא אלוראק אקתרח
- עליה באן יכתב פי אלכתאב אקראר
- באן הדה אלדנאניר כאן קד תסלמהא
- מן ב. .כם ואמרה בצרפהא ל/צ/עפי אל
- יהוד פיכתב אלוראק כמא אראד ולם
- יתאמל אללפט אלדי כתבה למא עלם
- אן אלגרץ אלמטלוב פי תחצלהא ללעניים
- קד תם וכאן דלך מן אצוב אלארא
- ודלך אנה אמן מן אן יסמע אלכומר
- אן ענדה דנאניר מודועה לצעפא אליה[וד
- ישתרא להם בהא מלך פינפד יאכדה[א
- מנה כמא אכד אלש מאיה דינאר אלת[י
- כאנת מודועה ענד אלמעולה זל לבן
- שויע