منحة في ثيقة شرعيّة: ENA NS 13.34
ثيقة شرعيّة ENA NS 13.34- الاقتباس المرجعي
- Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
- Location in source
- Doc. 22
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- المناقشة
- الاقتباس المرجعي
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Location in source
- 6D.1.2 ENA NS (2-23)_ pt 1/ENA NS 13.34
- 6D.1.2 ENA NS (2-23)_ pt 1/ENA NS 13.34
- Relation to document
- Digital Edition
- الطبعة
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Ackerman-Lieberman, Phillip
Translator: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
ENA NS 13.34 1
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
Recto
- שהדותא דא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות
- ידנא לתתא כן הוה למא כאן יום אלתנין אלעשרין
- מן חדש טבת שנת אתקכ לשטרות בעיר בלביס
- הסמוכה לארץ גשן מותבה חצר אלינא אלשיך פצאיל
- בן אלשיך אבו אלחסן הזקן נע ואלשיך מנצור בן אלשיך
- אבו סעיד הזקן סט וקאלו לנא אקנו מנא ואשהדו עלינא
- ואכתבו ואכתמו בגמיע אלאלפאט אלמחכמה
- ואלמעאני אלמאכדה ובכל לישאני דזכואתא אן
- קד אשתרכנא פי צמאן שברא אלנכלה אלעטר
- ואלצבג ואכרגנא ראס מאל סבע מאיה דרהמא
- לל[ש]יך פצאיל דנן מאיתין דרהם וללשיך מנצור
- דנן כמס מאיה דרהם ואכלטנא אלגמיע ותקרר
- ביננ[א אל]רבח ואלוציעה באלסויה ולפצאיל פי כל גמעה
- ד[..] שריכה מנצור דגאגה ונצף ויבה קמח וארבעה
- דראהם כרא אלדכאן כל שהר וגמיע אלבראני ואלבראני
- אלפכאר ללשיך פצאיל כאצה ואקנינא מן אלשיך
- פצאיל ואלשיך מנצור הנזכרים לעיל בקניין גמור
- חמור בכלי הכשר לקנות בו מעכשיו בבטול
- כל מודעים ותנאין על כל מה דכתיב ומפרש
- לעילא וכתבנא תרי נוסחי והכל שריר
- ובריר וקיים יהודה הכהן ביר טוביהו החבר זל
- משולם בר מבורך נע ברכות בר אלעזר החזן סט
- שהדותא דא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות
- ידנא לתתא כן הוה למא כאן יום אלתנין אלעשרין
- מן חדש טבת שנת אתקכ לשטרות בעיר בלביס
- הסמוכה לארץ גשן מותבה חצר אלינא אלשיך פצאיל
- בן אלשיך אבו אלחסן הזקן נע ואלשיך מנצור בן אלשיך
- אבו סעיד הזקן סט וקאלו לנא אקנו מנא ואשהדו עלינא
- ואכתבו ואכתמו בגמיע אלאלפאט אלמחכמה
- ואלמעאני אלמאכדה ובכל לישאני דזכואתא אן
- קד אשתרכנא פי צמאן שברא אלנכלה אלעטר
- ואלצבג ואכרגנא ראסמאל סבע מאיה דרהמא
- לל[ש]יך פצאיל דנן מאיתין דרהם וללשיך מנצור
- דנן כמס מאיה דרהם ואכלטנא אלגמיע ותקרר
- ביננ[א אל]רבח ואלוציעה באלסויה ולפצאיל פי כל גמעה
- ד[.] שריכה מנצור דגאגה ונצף ויבה קמח וארבעה
- דראהם כרא אלדכאן כל שהר וגמיע אלבראני ואלבראני
- אלפכאר ללשיך פצאיל כאצה ואקנינא מן אלשיך
- פצאיל ואלשיך מנצור הנזכרים לעיל בקניין גמור
- חמור בכלי הכשר לקנות בו מעכשיו בבטול
- כל מודעים(!) ותנאין על כל מה דכתיב ומפרש
- לעילא וכתבנא תרי נוסחי והכל שריר
- ובריר וקיים יהודה הכהן ביר טוביהו החבר זל
- משולם בר מבורך נע ברכות בר אלעזר החזן סט
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
Recto
- This testimony was before us—we, the witnesses, whose signature
- appears below. Thus: on Monday, the twentieth
- of the month of Ṭevet of the year 1520 (of the Era) of Documents, in the town of Bilbays,
- situated adjacent to the Land of Goshen, the Elder Faḍā’il
- b. the Elder Abū al-Ḥasan the Elder, (who) r(ests in) E(den), and the Elder Manṣūr b. the Elder
- Abū Sa‘īd the Elder (may his) e(nd be) g(ood), came before us, and said to us, “Perform a qinyan with us, and testify concerning us,
- write and sign using all the appropriate legal formulae
- and the expressions of certainty, and all the language of claims, that
- the two of us have collaborated in responsibility for “Two spans of a date palm”—the perfume
- and the dye. We brought out the capital of seven hundred dirhams—
- from this [E]lder Faḍā’il two hundred dirhams, and from this Elder Manṣūr
- five hundred dirhams, and we commingled the total. We established
- amongst oursel[ves that the] profit and the loss would be (distributed) equally, and Faḍā’il would be entitled every Friday
- … his partner Manṣūr a chicken and a half-waiba of flour—and four
- dirhams of rent for the shop each month. Every “freshening vessel”
- of the clay-worker will be allocated to the Elder Faḍā’il. We performed the qinyan with the aforementioned Elder
- Faḍā’il and the Elder Manṣūr, a complete
- and weighty qinyan, with an item suitable for doing so, effective immediately, nullifying
- all secret dispositions and conditions concerning all that which has been written and specified
- above. We wrote two copies. Everything is proper
- and clear and enduring. Judah ha-Kohen b. Tobijah the Ḥaver (may his) m(emory be) f(or a blessing)
- Meshullam b. Mevorakh (who) r(ests in) E(den) Berakhot b. Eleazar the Ḥazzan (may his) e(nd be) g(ood)