رسالة: T-S Misc.28.149 + T-S Misc.28.58

رسالة T-S Misc.28.149 + T-S Misc.28.58

العلامات

تاريخ الإدخال

في PGP منذ 2020

الوصف

Letter from an unidentified sender, in Damascus, to a certain Peraḥya, unknown location. In Judaeo-Arabic. Dated: 1468 Seleucid = 1156/57 CE. The sender claims that he only reluctantly agreed, as a favor to the addressee, to go on a business venture to the Levant and sell four qinṭārs of Levantine flax on behalf of the addressee. The goods were originally assessed by the addressee and by Abū ʿAlī to value 34 dinars after the sender had paid 4 dinars for dues in Damietta and for the hire of a ship. When he arrived in Tyre, he sold part of the shipment for 71 dinars, of the Tyre standard. He brought the remaining flax with him to Damascus, hoping to make a further profit, but found no market there, "flax in Damascus is now cheaper than it is Egypt." He lost 10 dinars as a result. He has now stayed in Damascus for well over six months, potentially a year or more (waiting for the flax prices to go back up?). The addressee, having no received no letters — the sender counters that he sent plenty of letters, but the messengers probably didn't deliver them — appointed a legal representative, Abū l-Faḍl b. al-Masos, to travel to Damascus and sue the sender for the value of a shipment. The lawsuit was conducted in the court of "our master ʿEzra Rosh Yeshivat Geʾon Yaʿaqov," later referred to as "Sayyidnā al-Gaʾon," i.e., ʿEzra b. Avraham, who was still Gaʾon in Damascus when Benjamin of Tudela visited approximately 10 years later. The court ruled against the sender, ordering him to pay the agent the full value of the shipment and to take an oath. In the presence of the Gaʾon, the sender paid the agent 43 dinars for the addressee and an additional 5 dinars for another creditor/investor referred to as "sayyidnā." He therefore still owes 13 dinars. The agent demanded the rest of the payment and the oath. The sender bought himself time by insisting that the addressee would never coerce him like this and that he would need to send him a letter before acting. He then complains that he never even wanted to take the addressee's flax; he did it reluctantly as a favor to him and now regrets it. He promises to try to return to Egypt "in the summer of this year which is 1468." For other Geniza documents concerning the Gaʾon ʿEzra, see T-S 8J8.15 (PGPID 2204) and the letter from ʿEzra himself discussed in Mann, Texts, I, p. 252 (current shelfmark TBD); see also Goldman, Arabic-Speaking Jews in Crusader Syria, PhD diss. (2018), pp. 268–70. Join: Alan Elbaum. ASE

T-S Misc.28.149 recto

recto

النصوص المفرّغة

Alan Elbaum, [طبعة وثيقة جينيزا رقمية] (n.p., 2024).

Recto

  1. ] . . [. . . . . . . . . . . . . . . . כב ג]ד קד [
  2. השר הא]דיר שר הת[עודה(?) . . . . . . . . ח]מדת ה[ישיבה(?)
  3. מ]ר ור פרחיה [הח]בר המע[ולה
  4. ] לו דהבת אצף [
  5. ] . ר התבונה במא . [
  6. ] אלי נצר טלע[תה
  7. ] ולא חואה כטאב ואללה [תעאלי
  8. ימן עלי בג|מע אלשמל וסבב הדה אלאחרף
  9. אעלאם ח|צרתה אני לם אקטע כתבי ענה
  10. מד כרגת | מן ענדה אלי וקתי הדא לאכן
  11. רב מא אל|די יחמלוהא מא יוצלוהא ואמא
  12. גיר דלך | פאן למא אן כאן חודש אלול
  13. שנת את|סז וצל אלי דמשק אבי אלפצל ב[ן
  14. אלמשוש ז|ל ובידה וכאלה מן ענד [חצרתה
  15. בד קנאטי|ר כתאן שאמי וח . . [
  16. אלי בית ד|ין שלאדונינו עזרא ר[א]ש ישיב[ת גאון
  17. יעקב יהי | שמו לעולם ואדעא עליה בדלך ואלזמני
  18. אלחכם | אן אקים לה במבלג ביע אלכתאן
  19. תם אחל|ף בעד דלך ואלכתאן וצל אלי ידי 
  20. מנה עא | דינר נקד צור אשתרית בבעצה
  21. כתאן מ|ן צור טלבת פיה פאידה אלי דמשק
  22. וקעת | פי אלכסארה אכסרת פיה י דנאניר צוריה
  23. קד אוצ|לת אלי יד אלוכיל אבי אלפצל בחצרת
  24. סידנא אל|גאון נר [[מה]] מג דינר צוריה
  25. ולסידנא ע|ן אלתלת קנטאר אלגרוי אלדי כנת
  26. אוציתני | אדפעה לה מן אלכתאן ה דנאניר
  27. צוריה אל|גמלה נ דינר גיר דינארין צוריה
  28. וקד בק|י פי דמתי לחצרתה יג דינר
  29. נקד צור | בעד אלכסארה י דנאניר
  30. פטלב אלוכ|יל באקי אלמאל ויסתחלפני

Recto - right margin

  1. פענד חסן 
  2. אמלי בחצרתה 
  3. באנה מא יכסרני 
  4. ולא יסתחלפני 
  5. פסאלת אלוכיל אן יוקף 
  6. עני דלך אלי אן אשאורה 
  7. וחצרתך תעלם 
  8. אן הדה אלארבע אעדאל
  9. קומתהא עליה אנת 
  10. ואלשיך אבו עלי שצ 
  11. בארבעה ותלאתין דינר 
  12. בעד אן דפעת עליהא 
  13. ד דנאניר חק דמיאט 
  14. וכרא מרכב
  15. ] . ם בדלך

الترجمة

T-S Misc.28.149 verso

verso

Verso

  1. לאכן ענדי תקתי בך | אללה [[יבקיק]] יבקיך דפעת ללוכיל
  2. הדא אלשי אלדי דפ|עתה לה ואנת תעלם באני מא 
  3. טלבת מנך תדפ|ע לי הדא אלכתאן ולא סואה ותמנעת
  4. מן אכדה עדה ד|פוע ואנת אלקאיל לי נחן נשתהי
  5. ננפעך מן הדה אל|גהה אעני פאידה תתצל אליה
  6. פלמא ראית אנא | [[ה . א]] //הדא// אלכלאם קלת פמא עליה פי הדא
  7. כסארה ואקצי ח|קכם פי דלך לאן פצלכם וגמילכם
  8. קד סבק עליה | ועלי אלעאלם כאפה במא לו אן לי חאל
  9. אן יתקצי הדא | אלמבלג גמיעה לכאן יכן בעץ
  10. חקכם פלו תח|קקת אנא אני אבטי פי אלשאם הדא
  11. אלקדר מד פאר|קתכם או תנפד אליי וכאלה יקדמני
  12. ויקול לי תחלף | למא כנת אנא קט סאפרת פמא כאן
  13. אמלי פיך הד|א אלאמל פמא אעתקת פי אלשאם
  14. באכתיארי וח|ק תורת אלהים חיים כתאנכם בעצה
  15. בעתה פי צור ו|אשתרית בתמנה כתאן אלי דמשק
  16. ובעצה חמלתה | אלי דמשק לאני טלבת ביעה ב[דמשק
  17. מא אנבאע מקי|ם כאן ענדי עלי ח[אלה . . . . . . . . .
  18. ניסן שנת אתס|ז נעם ואכתר אלכת[אן . . . . . . . . . .
  19. צחבתי מקים ע|נדי בחית הו לאן סוקה פי ד[מש]ק
  20. נאזל אלכתאן אלי|ום פי דמשק ארכץ ממא הוא פי
  21. דיאר מצר וכאן י|כן פי אלבחר עכס מן שואני פהדא
  22. אלדי אעאקני ובעד | הדא גמיעה עלו אלראי לך ואלסואל
  23. לך ואנא בעזרת צו|ר אם יגזור המקום פי הדה אלציפה
  24. אלדי היא שנת אתס|ח אכון ענדך ואיש מא אמרת כאן
  25. . .]אש [. . . .] מן אנע|אמך יצלני אלגואב להדא אלכתאב
  26. ] מן כדמה שר[פני בהא
  27. ]ם בעד תקביל אל[
  28. ] מכדום אגל אלסל[אם
  29. . . בחודש [
  30. שנת את[סח