ثيقة شرعيّة: T-S 8J4.21
ثيقة شرعيّة T-S 8J4.21What's in the PGP
- صورة
- 2 Transcriptions
- 1 Translation
الوصف
Legal document. Inventory of estate. Dated: August 1108. Location: Cairo. Signed by Abraham b. Ḥalfōn b. Abraham and Isaac b. Abraham. Eleazar b. Araḥ assumes management of his father’s estate (including a shop) on behalf of his widowed mother and his brother, a youth. The valuation of the store one is in total 11.5 dinars (including 169 dirhams, rose marmalade, sugar, honey, and "potions"). His brother’s share, 5.75 dinars, is to be loaned to Eleazar for his investment or other use. There is no discussion of profit or loss sharing. Eleazar is charged with sustaining the widow and boy from assets that have been set aside for the purpose and upon which he has no claim. (Information from Lieberman, "A Partnership Culture," 179)
العلامات
Editor: Ackerman-Lieberman, Phillip
Translator: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
T-S 8J4.21 1r
Recto
- חצר בבית דין יום חמישי כז באב שנת
- אתיט באלקאהרה מ אלעזר בן ארח נע
- בן אלשמאע וואלדתה ואכוה אברהם שקיקה
- וכאנא קד קוומא גמיע מא פי אלדכאן במאיה
- ותסעה וסתין דרהמא וסכר כאן פי אלבית
- וורד מרבא ושראבאת ועסל פכאן [ק]ימתה
- גמיע מע קימה מא פי אלדכאן מן דרא אלגמיע
- אחדי עשר דינרא ונצף תסלם גמיע דלך
- מ אלעזר דנן מן תרכה ואלדה לה פיה אלנצף
- ויבקא סתה דנא אלא רבע דין עליה פי אלדמה
- לאכוה אלטפל מ אברהם דנן ובקית אלדאר //ואלגאריה//
- ובקית אניה אלבית בינהמא ולואלדתהמא
- מא תסתקה ואי שי אנפקה ובה ואלדתה איצא
- ליס לה פיה טלב ומאי דהוה קדמנא כתבנא
- וחתמנא כתיב חוץ לשיטה ואלגאריה וקיים
- ואקנינא מן מ אלעזר דנן בגמיע דלך ואן לא טלב לה
- פי מא ינפקה עליהם ויברהם בה ורצי אכוה
- אן תבקא אלסתה דנא אלא רבע ענד אכוה דין לה
- אברהם בר חלפון בר אברהם נבע יצחק ביר אברהם נע
- חצר בבית דין יום חמישי כז' באב שנת
- אתיט באלקאהרה מ אלעזר בן ארח נע
- בן אלשמאע וואלדתה ואכוה אברהם שקיקה
- וכאנא קד קוומא גמיע מא פי אלדכאן במאיה
- ותסעה וסתין דרהמא וסכר כאן פי אלבית
- וורד מרבא ושראבאת ועסל פכאן [ק]ימתה
- גמיע מא קימה מא פי אלדכאן מן דרא' אלגמיע
- אחדי עשר דינרא ונצף תסלם גמיע דלך
- מ אלעזר דנן מן תרכה ואלדה לה פיה אלנצף
- ויבקא סתה דנא' אלא רבע דין עליה פי אלדמה
- לאכוה אלטפל מ אברהם דנן ובקית אלדאר ואלגאריה
- ובקית אניה אלבית בינהמא ולואלדתהמא
- מא תסתקה (צ"ל: תסתחקה) ואי שי אנפקה ובה ואלדתה (צ"ל: בה וואלדתה ?)
אצא (צ"ל: איצא)
- ליס לה פיה טלב ומאי דהוה קדמנא כתבנא
- וחתמנא כתיב חוץ לשיטה ואלגאריה וקיים
- ואקנינא מן מ אלעזר דנן בגמיע דלך ואן לא טלב לה
- פי מא ינפקה עליהם ויברהם בה ורצי אכוה
- אן תבקא אלסתה דנא' אלא רבע ענד אכוה דין לה
- אברהם בר חלפון בר אברהם נבע יצחק ביר
אברהם נע'
Recto
- On Thursday, the 27th day of Av, of the year
- 1419, in Cairo, M(r.) Eleazar b. Araḥ (who) r(ests in) E(den),
- (I)bn al-Shammā‘, and his mother and brother Abraham—his full brother—came before us.
- We have already assessed everything in the store at one hundred
- and sixty-nine dirhams, and sugar in the house,
- and rose marmalade and potions and honey, and its [va]lue—
- everything along with the value of the dir(hams) in the store—was in total
- eleven dinars and a half.
- This M(r.) Eleazar received all that as a bequest of his father, a half-interest of which would be his,
- leaving six dina(r)s less a quarter as a financial claim upon him in the agreement
- for his brother, the boy, this M(r.) Abraham. The residence //and the slave-girl// remained
- and the housewares remained between the two of them. Their mother (is entitled to)
- whatever she claims, and whatever his father provided for his mother as well—
- he (Eleazar) has no claim therein. We wrote
- and signed that which took place before us. Written outside the line: “and the slave-girl”. Enduring.
- We performed a qinyan with this M(r.) Eleazar concerning everything therein. Indeed, he has no claim
- for that with which he will sustain them. He will be good to them. His brother wished
- to leave the six dina(rs) less a quarter with his brother as a debt due him.
- Abraham b. Ḥalfōn b. Abraham (may he) r(est) in E(den) Isaac b. Abraham (who) r(ests in) E(den)