رسالة: T-S 18J3.3

رسالة T-S 18J3.3

العلامات

الوصف

Letter probably from Shelomo b. Eliyyahu, probably in Fustat, to his paternal aunt (Umm Dāʾūd) and paternal uncle (Abū Manṣūr), probably in Alexandria. He says he (and possibly other family members) are pained on behalf of Abū Zikrī, and they weep and fast on his behalf. He asks to be sent some sea squill (ʿunṣul) because he is perishing from a boil or some other skin lesion (ḥabba). As for Sitt al-Yumn, she continues to send (? tawaṣṣalat fī tasyīr) the bath clogs (qabqāb), and he wishes he could repay her adequately but is unable to travel to Alexandria because of the capitation tax, though he does wish to (leave Fustat and?) be closer to al-Shām. He urges his paternal aunt and her daughter—probably the same Sitt al-Yumn mentioned previously and the same Sitt al-Yumn whom Shelomo is known to have wooed unsuccessfully from T-S 13J18.22, CUL Add.3343 and T-S 13J34.9—to come stay with him. He cannot bear separation from her. "My uncle Bū Manṣūr, she is your daughter, and I am your son! Whatever you see fit that should be done, do it." He adds a postscript saying that he has been approached by four different distinguished families this very week alone (presumably with wedding offers), "and if you do not come, you will hear about one of them, and you will regret it, and you will make me regret it, for I yearn for you (pl.) and seek you (pl.)." (Information in part from CUDL.) ASE

T-S 18J3.3 1r

1r

النصوص المفرّغة

Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2022).

Recto:

  1. כתאבי לחצרת אלסת אלגלילה אלרשידה עמתי
  2. אטאל אללה בקאהא ואדאם עזהא ונעמהא
  3. ומן חסן אלתופיק לא אכלאהא וגמעני
  4. בהא עלי אחואל סארה ואעין קארה
  5. במנה ופצלה ואלקאדר עלי דלך אן שא אללה
  6. וינהי כתרת אלשוק אליהא ואלתאסף עלי
  7. אלפאית מן קרבהא פאללה יגעלהא פי
  8. עאפיה הי וצגארה וכתרת שוקי ללשיך
  9. אלאגל אלמנעם אלמתפצל אבו מנצור ופקה
  10. אללה לאפצל מא עוודה מן אלכיר ואיצא
  11. אלשיך אלעזיז אבי זכרי ופקה אללה פאללה עאלם מא נחן
  12. פיה מן גהתה ולא נאכלו אלכבז ונחן באכיין מן גהתה
  13. עז עלי לא תגהא . . מן אלספ . . . ה ולא מן גהת אלגואלי
  14. פאללה יעינה עלי . . . . . ויא עמתי אשתהי
  15. אן תסיירי לי . . . . ענצל מן כל בד לאני מחתאג
  16. אליה וקד ערץ לי חבה ואנא האלך מנהא ואמא חדית 
  17. סת אלימן פקד תוצלת פי תסייר אלקבקאב פמא
  18. קצרת פאנא אכאפיהא אן כאנת פי עצמתי
  19. אשרט(?) אן בלד(?) מצר פנחן ואללה אלעצים מא
  20. נדכלו מדינה אלאסכנדריה . . . . מן אגל אלגואלי
  21. וגירהא פנחן קאצדין אלקרב מן אלשאם אלמחרוס

الترجمة

T-S 18J3.3 1v

1v

Verso:

  1. פאללה אללה סיירי לי כתאב וערפיני אן כנתי
  2. תקומי תגי אלי ענדי פוחק אלשריעה
  3. מא יכון ענדי באניה(?) מניך ומן בנתיך אלא
  4. אני צרת נש . מעאזל(?) מצר ומא ימכני
  5. מפארקתהא בחסב אלקרבה . . . . .  יא עמי
  6. בו מנצור הי בנתך ואנא אבנך מהמא ראיתה
  7. מן אלמצלחה פי מא ינעמל אעמל
  8. וחק אלשריעה פי גמעת אן כתבת כתאבי 
  9. הדא כטבוני [[מן דאר]] ארבעה אשכאץ
  10. מן ארבאב אלביותאת וסוף(?) אלם(?) תגי
  11. תערפי מן אחדהם ותנדמי ותנדנמיני
  12. לאני ראגב פיכם וקאצד אליכם ואמא הדא שי
  13. מן שי . . . . . . 
بيان أذونات الصورة
  • T-S 18J3.3: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.