رسالة: T-S 13J25.23
رسالة T-S 13J25.23العلامات
الوصف
Letter in Ladino by Abraham Palieche to his sister, dated 28 Elul 5324 (= 5 September 1564 CE). He is in Egypt/Cairo and wants her to come to meet him with the first ship to Alexandria. (Information from CUDL.) He begins by informing her that he is in Misrayim, i. e. Cairo: "Esta sera fazer vos saber komo esto aka en Misrayim. Ke por korer tanto la mi fortuna despues ke de vos me aparte . . . ." He then informs her of his wish to be reunited with her: ". . . kiera el shem itbarakh ke de aki adelante sea akabada la fortuna . . . ." He tells her to board: "la primera nave i veni vos por aki ke el shem itbarakh nos apiadara aki." He assures her that they will manage to subsist: "aki estaremos ganando . . . vos por vuestra parte y yo por la mia," pointing to a certain economic independence on the sister's part. After having thus solved any possible objections he turns to tell her what she is to bring with her: "esa tabla buena aki traeres una vasia para mi eskritura." If she does not understand she is not to worry: "vuestro hermano R. Ishaq YSU el vos enkaminara en todo esto y mira lo ke fazes no vos partais sin dinero . . . ." He ends by sending his "enkomiendas a vuestro hermano y su mujer a mi nina la bezares de mi parte el ke desea vervos mas ke eskrivirvos." He then adds a long postscript again telling her what to bring. On the journey she is to take a companion if she so wishes: "no receles de tomar algun hombre nekhbad o mujer . . . lo ke avreis menester tomares y abasares en Alexandria ke luego abasara vuestra hermana." From Eleazar Gutwirth, "The Family in Judeo-Spanish Genizah Letters," 212.