ثيقة شرعيّة: T-S J3.2
ثيقة شرعيّة T-S J3.2What's in the PGP
- صورة
- 1 Transcription
- 1 Translation
الوصف
Leaves from a Qaraite book of formularies. 7 leaves (2 bifolia and 3 separate leaves). One folio contains a divorce formula, and two folios (edited by Olszowy-Schlanger) contain a marriage formula. Formula to be used in Jerusalem [?]. There is also an Islamic text in Judaeo-Arabic, concerning the beginnings of Islam and the Prophet Muḥammad and containing part of a very interesting genealogy: بن هاشم بن عب[...] بن اليوسع بن نبا[...] بن فهر بن كنانة بن [...] بن قيدار بن اسمعيل [...] بن رعو بن فالغ بن [...] نوح. Information in part from CUDL and FGP.
العلامات
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Olszowy-Schlanger, Judith
Translator: Olszowy-Schlanger, Judith (in English)
T-S J3.2 1r
Judith Olszowy-Schlanger, Karaite Marriage Contracts from the Cairo Geniza (Boston: Brill, 1997).
Judith Olszowy-Schlanger, Karaite Marriage Contracts from the Cairo Geniza (Boston: Brill, 1997).
T-S J3.2 1v
T-S J3.2 2r
T-S J3.2 2 Recto, Right Column
- … ולתקן ולפרוש
- … כמדת כחה
- … להיות ממ'
- …ה כ'כ' ואל אישך
- … [ל]עשות את
- … ולשמר את
- … ולא להעלים
- … לכל אדם כי אם
- … ללכת בתורת
- …ם בראות הירח
- … ובלי לאכל בשר
- … [מז]בח י'י: וזה אשר
- …[מ] בית אביה אל בית
T-S J3.2 2 Recto, Right Column
- … and to ammend and to explain
- … to the best of her strength
- … to be [under] his dominion
- … as it is written: And towards your husband (Gen. 3: 16)
- … who do
- … and to observe
- … and not to conceal
- … to all men, but
- … to follow the Torah of
- … according to the sighting of the Moon
- … and not to eat meat
- … the altar of the Lord. And this is what
- … from the house of her father to the house
T-S J3.2 2v
T-S J3.2 2 Verso, Left Side
- ועל יורשי אח[רי] …
- להיותה לי לא[שה] …
- ככ' ויברך אות[ם] …
- וכת' לא תוהו …
- ואמר ולהיות …
- ורעות ככ' ע…
- בלי לנזק ולא …
- יבגד ועל פ…
- את פל' אשתו …
- צרכיה ולתת …
- כמשפט בנות י[שראל] …
- זו הכלה להיות ת[חת] …
- בני האדם ככ' …
T-S J3.2 2 Verso, Left Column
- and upon my heirs after me …
- to be my wife …
- it is written: And He blessed them (Gen. 5: 2) …
- and it is written: Not as a chaos (Is. 45: 18) …
- and he said, to be …
- and companionship, as it is written: …
- without harming nor …
- he will [not] betray and that …
- such-and-such, his wife …
- her needs, and to give …
- according to the custom of the daughters of Israel …
- this bride, to be in her possession …
- the children of man, as it is written ...
T-S J3.2 3r
T-S J3.2 3v
T-S J3.2 4r
T-S J3.2 4 Recto
- … להיות
- … [ה]עידו על
- … או פקידה
- … ויאותו יחד
- … ודעה
- …ם הישבים
- … [לכ]תב ולחתום
- … צדקתה
- … דברים הנזכרים
- … לזכרון עדות
- …יים
- … ו'ת'
- … [כ]תב פ' בן פ' לפל' בת
T-S J3.2 4 Recto
- … to be
- … they testified about
- … her agent
- … and they agreed together (II Kings 12: 9)
- … and willingly
- … who are located
- … to write and sign
- … her piety
- … the things mentioned
- … as testimony
- …
- … may it be rebuilt
- … wrote so-and-so son of so-and-so for such-and-such daughter
T-S J3.2 4v
T-S J3.2 4 Verso
- פ' בן פ' א…
- ללבש ול[כסות] …
- ועליו לש…
- ויבלה ויא[בד] …
- תצא פלונית …
- הכלים האלה …
- אל יורשיה ו…
- ולא לבקש מ[מנו] …
- אשר היה ע…
- מבית אביה
- ירושלם השבים …
- האלה המבוארים …
- פ' ירצה בהם וג…
T-S J3.2 4 Verso
- so-and-so son of so-and-so
- to dress and [clothe] …
- and he has the obligation of…
- [except for what is] worn out or [lost] …
- such-and-such leaves…
- these belongings
- to her heirs…
- and not to require from [him] …
- that was …
- from the house of her father …
- Jerusalem which return …
- these [conditions] which are explained …
- so-and-so wants them …