ثيقة شرعيّة: ENA NS 7.17 + ENA NS 7.16

ثيقة شرعيّة ENA NS 7.17 + ENA NS 7.16

العلامات

الوصف

Bifolio with legal records. One record is preserved on recto, and probably two separate records on verso. Different hands on recto and verso. Dating: recto is dated Monday, 4 Av 1758 Seleucid = 17 July 1447 CE. Join: Adi Namia Kohen. Recto: A sort of food safety code. Mentions a group of people including Shemuel and Ṣedaqa known as ʿAwwām ('the swimmer/diver'), who take an oath by "the God of Israel who was revealed on Mount Sinai... and the Torah" that they will henceforth fry foods only in sesame oil (sīraj), whether eggplant, egg, mubaḥtara, taro (qulqās), or any other fried food, they will fry it only in sesame oil. Also, they must throw away all of their boiled dishes (masālīq) that are left over from the previous day. It then states that the oath was taken by ʿAbd al-Wāḥid Ibn al-Levi and ʿAbdallāh Qaṣṣār. "Mubaḥtara" derives from standard Arabic "mubaʿthara," i.e., scrambled eggs mixed with other items (source: Aklat Beirut on Youtube, https://www.youtube.com/watch?v=Ig54N_FTu_g). Witnesses: Shemuel b. Naṣrallāh al-Levi known as ʿAṭṭār; ʿAbdūn al-Kohen b. [...]. Verso, right side: It seems that a communal official undertakes to not miss any obligations on certain days, regardless of adverse weather, and that he will not get caught up in the drinking of wine. If he is witnessed violating this agreement, he will owe 1000 dirhams to the qodesh. Verso, left side: A person takes an oath "by the God of Israel" that he will not gossip about his friend/partner. Mentions the names Yosef Tājir, his brother(?) Ibrāhīm, and Farajallāh al-Neʾeman(?).

ENA NS 7.16 1

1

النصوص المفرّغة

Alan Elbaum, [طبعة وثيقة جينيزا رقمية] (n.p., 2024).
  1. . . . . . ואלש שמואל . . . . . [
  2. צקדה ידיע אלעואם נע וחלפו אלגמאעה
  3. אלמדכורין אעלאה ב[[. . .]] ביוי אלהי
  4. ישראל הנגלה על הר סיני . . עלי ה[
  5. התורה אנהם מן תאריכה לם יקלו(?)
  6. מקאלי אלא בסירג לא מן באדנגאן
  7. ולא ביץ ולא מבחתרה ולא קלקא[ס
  8. ולא שיא מן גמיע אלמקאלי אלא בסירג
  9. ואן באת ענדהם שי מן אלמסאליק
  10. ירמוה תאני יום תם חלף אלש עבד
  11. אלואחד בן אללוי אלש עבד אללה ידיע
  12. קצאר סט [[אנה מן תארי]] בש . ה . . .

الترجمة

ENA NS 7.17 4

4
  1. . . א אנה מן תאריכה לא יקלי
  2. מקאלי אלא בסירג בתאריך יום
  3. אלאתנין ראבע יום חדש אב יאלו
  4. שנת אתשנח לשטרות אלעדים
  5. כר שמואל סט ולד אללוי אלש נצר אללה
  6. ידיע עט[אר . . .] ואלכהן עבדון בן

ENA NS 7.17 3

3

ENA NS 7.17 verso

  1. או יום אלמטר או אדא כאן ענדה [
  2. א . . . . ה ואדא בטל פי הדה אלאיאם אלמעיינ[ה
  3. אלמדכורה לא ינהמך פי שרב אליין ומ . . . . [
  4. ] . . ם תעדי אלי שיא מן דל[ך. . . . . . .]יה
  5. ] שני עדים או שתי נשים [ית?]ראצי
  6. בהם כשני עדים כשרים ויכון מלתזם מן
  7. מאלה באלף דרהם קדש ליוי למקאם סי(?) עה
  8. . . בגדר מעכשיו ולא יזאל תחת אלעונש
  9. . . חתי יזן אלקנס אלמדכור לא יצאלח עליה
  10. . . . . . . . עלי דלך ומתי . . . וה
  11. ]לינא

ENA NS 7.16 2

2

Verso

  1. . . ומן יביע . . . . . [
  2. ביוי אלהי ישר אנה לא יגיב . . . . [
  3. חדית [[אלא באלכיר]] לא גמע ולא פר[ד
  4. . . . . עליה עדים אנה גאב כבר
  5. צאחבה בשר יכון חשוד עלי [
  6. אלא בכיר ומתי חס ושלום תע . . . [
  7. . . . . . שיא . . . . . . . . אלע . [
  8. מסטרהא ואלש יוסף תאגר ואכוה(?)
  9. אברהים סט ופרג אללה אלנאמן(?)

ENA NS 7.17 1

1

ENA NS 7.17 2

2
بيان أذونات الصورة
  • ENA NS 7.16: Images provided by the Jewish Theological Seminary Library (JTSL) CC-Zero / Public Domain
  • ENA NS 7.17: Images provided by the Jewish Theological Seminary Library (JTSL) CC-Zero / Public Domain