ثيقة شرعيّة: T-S 13J3.3
ثيقة شرعيّة T-S 13J3.3العلامات
الوصف
Deathbed will of a rich woman, made during the absence of her husband. Location: Fustat. Dated: Wednesday, 26 Iyyar 1454 Seleucid, which is 13 April 1143 CE, under the reshut of Shemuel b. Ḥananya. Testator: Sitt al-Ahl bt. Abū l-Munā al-ʿAṭṭār al-Iskandarānī, the wife of Abū Naṣr al-Ḥalabī al-Tājir. Witnesses: Yosef b. Thābit ha-Levi; Shelomo b. Natan ha-Haver. "This remarkable deathbed declaration, on the one hand, shows the cosmopolitan character of Fustat: the daughter of a druggist called 'the Alexandrian' was married there to a merchant 'from Aleppo.' On the other hand, it betrays an extraordinary attachment of the testator to her paternal family and to local customs and concepts. The dying woman's husband was a tājir, or great merchant, who traveled far and was expected to be away from home for several years. He probably was on a business trip to India. She had a little boy (Mūsā) from a former marriage, who lived with her parents. As his guardian and her own executor she appointed a brother of her former husband (Abū Mūsā Hārūn/Aharon b. Yeshuʿa ha-Kohen). The main purport of the will was the legal protection of her parents, brother (Abū l-Surūr), and boy against her present husband and providing a sumptuous burial for herself. She wanted to have Muslim wailing women, presumably because the cries and shrieks of Jewish women exercising the same profession were not shrill enough for her taste. The most impressive detail is her wish to be buried together with 'one of her family' meaning her father, mother, or brother. To these she was attached by 'natural ties'; with her husband she was connected solely by a 'contract.'" There is also a clause about Sitt al-Ahl's female slave named Fūq and Fūq's daughter, who belongs to Sitt al-Ahl's mother. Sitt al-Ahl also intends for the daughter of her brother Abū l-Surūr to marry her son Mūsā. (Information in part from CUDL and mainly from Goitein's attached notes, where there is a full translation.)
Edition: Goitein, S. D.
Translation:
T-S 13J3.3 1r
النصوص المفرّغة
S. D. Goitein, "Wills and Deathbed Declarations from the Cairo Geniza" (in Hebrew), Sefunot 8 (Jerusalem, Israel: Yad Izhak Ben Zvi / יד יצחק בן-צבי, 1964), 105-126.- שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא לתתא סוף צואה דא כן היה פי
- יום אלארבעא אלסאדס ואלעשרין מן אייר דשנת אלפא וארבע מאה וחמשין וארבע שנין
- לשטרות באלפסטאט רשותיה דאדונינו שמואל הנגיד הגדול יהי שמו לעולם דכלנא
- אלי דאר אלשיך אבו אלמני אלעטאר אלאסכנדראני פוגדנא אבנתה סת אלאהל זוגה
- אלשיך אבו נצר אלחלבי אלתאגר בעד צחה אלמערפה בהא מריצה מלקאה עלי
- פראשהא ודהנהא חאצר מעהא ודהנהא תאבת עליהא ואוצת עלינא בלסאן פציח
- ודהן צחיח וקאלת לנא אן ואלדי למא כתב לי הדה אלדאר אלכבירה אלתי והבהא
- לי באלגויים אלתי בחבס בנאן מנד סנה ונצף אשרט עלי קבל כתיבתהא אן לא יכרג
- מן אלדאר לא הו ולא ואלדתי ולא אכי אלשיך אבו אלסרור מן אלטבקה אלפוקאניה //ואבי פלא יברח מן אלטבקה טול איאם חיאתה//
- מדה מא הם יחיו פי דאר אלדניא ואריד אן יפעל פי הדא אלשרט ולא יגייר אד
- דלך בין ידי זוגי אלשיך אבו נצר כאן ואריד אדא קצי עלי אלמחתום אדפן פי אל
- דאר הדה אלדי אנא פיהא ולא אכרג מנהא אלי חית ימות ואחד מן אהלי אמא
- אבי או אמי או אכי ויכרגוני מע מן ימות ואלגאריה פוק מא הי לה בל ואלדתי
- דפעת לי דנאניר אשתריתהא בהא ולהא בנת והי לואלדתי דוני וולדי יבקא
- ענד ואלדתי עלי חאלה לא יפרק בינה ובינהם ולי עלי כלפי פי כל שהר דינארין
- ונצף פי כל סנה תלאתין דינאר ואתני עשר ארדב קמח אנא אכלי לה מנהא
- ארבעה אראדב ונצף דינאר פי כל שהר ינחט ענה יכון ידפע לולדי
- מוסי דינארין פי כל שהר ותמאניה אראדב קמח אלסנה ואגרה אלטבקה אל
- וסטאניה אלדי פיהא הבה סאכן יכון ברסם ואלדתי אלי חין יצל זוגי אד מעי בדלך
- שטר אן אלכרא לי מדה גיבתה ואנא פאריד ישתרי לי כפן אד מא לי כפן
- ארתצי בה ואריד ישתרא לי שקה דביקי ומעגר ומלאה ומכלף ונצאפיה
- ברסם אלפראש וחזה יכון אלגמיע אלי כמסה ועשרין דינאר ותאבות תסע אלי י
- דנאניר וינוחו עלי באלמסלמין ואריד בנת אכי אבו אלסרור לולדי מוסי
- פלמא אוצת בדלך גמיעה בין ידינא געלת וכילהא רבנא אהרון הכהן [הזקן
- הנכבד בן רבנא ישועה הכהן הזקן נע פי גמיע דלך פי וציתהא ופי אל[
- בעדי ווצי עלי אבי ואמי פי מא אוציתה גמיעה פלמא [סמענא מא קאלת
- אתבתנאה פי אלתאריך אלמקדם דכרה לתיהוי לזכו יש טרטוש [
- ולא למילף מיניה והכל קיים וגעלת אלשיך אבו מוסי הארון אלכהן דנן נאמן עלי
- גמיע מא יתולאה פי וכאלתה כשני עדים כשירים נאמנים מנה אלסבעה איאם
- אלאבל אלדי לי באלכלפי הו אלוכיל עלי בן אכוה והכל שריר ובריר וקיים
- ואעתרפת בין ידינא אן ליס להא פי אלבית שי וקד //קאלת אני// אברית אמי ואבי ואכי
- אבי אלסרור מן גמיע אלדעאוי ואלמטאלבאת וליס לאחד אן יענתהם בימין מן
- קבלי ואפילו חרם סתם ואפילו על ידי גלגול וקיים תלוי ביני שיטי קאלת אני וקיים
- תלוי ואבי פלא יברח מן אלטבקה טול איאם חיאתה והכל קיים
- יוסף הלוי בר תאבת נע שלמה בן נתן החבר נע