Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Unidentified text, in Hebrew script, late.
No Scholarship Records
Jottings in Arabic script.
Writing practice. Ottoman-era. Needs examination.
Prayer, probably. In Arabic script.
Practice of drafting a state document, Ottoman-era. Probably an instance of someone practicing an epistolary address to the Ottoman Sultan rather than an honorific of …
Pages from the dīwān (poetry compilation) or the commentary on the poetry of the Abbasid poet Abū Nuwās (756-814 CE).
Writing exercises in Arabic script, in which the main sentence copied is about al-Muʿallim Samʿūn b. al-Muʿallim Anṭūn.
State document in Arabic script. Dated: 1247 AH, which is 1831/32 CE.
Accounts in Arabic script.
A folio from the commentary (sharḥ) of ʿAbd al-Ḥaqq b. Ibrāhīm al-Andalusī al-Muznī's "risālat al-sabʿīn" or a folio from another work that refers to his …
State document, in Arabic script with wide line spacing. Needs examination.
Accounts(?) in Arabic script.
Arabic poetry.
Talisman, in Arabic script. A suggestive reading for the centre bold text in red could be "al-haykal al-sākinīn".
Document in Arabic script. Needs examination.
Fiscal document, in Arabic script. Recto contains a date: Muḥārram 567 and total of sums towards the bottom, probably one thousand seven hundred. Needs examination.
Unidentified text. Strokes on verso suggest that it could be accounts. Faded Hebrew script on recto.
Order/note in Arabic script addressed to al-Shaykh al-Rashīd, who is to pay 30 dirhams to Abū l-Faḍl for the plaster on the 17th of Dhū …
Accounts.
Accounts(?) in Arabic script. Late.
Private accounts, in Arabic script, for Thursday and Friday. Needs examination.
Beginning of a Muslim marriage contract. There may be a partial name in the second line after the basmala: [ʿAf]īf(?) al-ʿAṣṣār. (Information from Yusuf Umrethwala, …
1 Transcription
Literary. Astronomical or calendrical work in an unusual mixture of Arabic (in Arabic script) and Hebrew.
Document in Arabic script. There is a grid with names and numbers in each box. Needs examination.
Fiscal document, or accounts, in Arabic script. Contains a date in the second line. Needs examination.
Literary text, in Arabic script. Extremely faded.
Informal note addressed to mawlāy al-dayyān. In Arabic script. Asking him to pay a certain amount of money. Crossed out with vertical lines. On verso …
Official receipt of some kind. Very difficult to read.
Document(s) in Arabic script. Possibly business accounts. Needs examination.
Account in Arabic script. Needs examination.
Miniature receipt of some kind in Arabic script. Needs examination.
Order of payment. In Arabic script. Sayyid al-Ahl is to give something to the addressee.
Recto: Grid filled with diagonal Arabic script. Some readable words include - dirham, aswad, aṣfar and kitāb. Could be an inventory or accounts. Verso: Faded …
Accounts in Judaeo-Arabic.
Document in Arabic script. Only a thin vertical sliver has survived. Probably magical, based on the stick-and-ball drawings. Needs examination.
Literary text, in Arabic script. "بما قال بشر".
Private accounts, in Arabic script. Contains a few names against sums of money, probably in Coptic numerals. Needs examination. Verso contains pen trials, among the …
Arabic poetry: a close variant of this poem, praising the tongue/speech over other forms of beautyرأيت العز في أدب وعقل وفي الجهل المذلة والهوانوماحسن الرجال …
Literary text, in Arabic script.
State, document in Arabic script, probably a petition. Sort of a rudimentary hand. The petitioner renews the taqbīl, "al-mamlūk yujaddid ta[qbīl]."
Arabic poetry, basamla at top. Blank verso.
Fiscal receipt, in Arabic script. May contain a registration mark. Needs examination.
Receipt, in Arabic script. "Ṣaḥḥa li-Abū l-Faraj b. al-Rūmī(?). . . ." Needs further examination.
Bottom of a tax receipt from the dossier of Abū l-Ḥasan b. Wahb, written by Mīkhāʾil b. ʿAbd al-Masīḥ. Dated: 11 Muḥarram 405. The verso …
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Pen trials in Arabic script. Notable for the excellent calligraphy. Possibly an exemplar of the Arabic alphabet for students.
Accounts in Arabic script. Dating: Probably late. Needs examination.