Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter. Fragment refers to someone designated as 'the elevated presence.' Verso of the letter mentions the murder of Fakhr al-ʾUmara near Alexandria and also mentioning …
1 Transcription
Literary, probably piyyut.
No Scholarship Records
Piyyut.
Fragment of a letter addressed to Sayyid al-Kull, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Thin strip from the middle. Mentions a ḥaver, and perhaps a wedding on …
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: Probably late.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Very neat hand. The writer complains about something (having to wander abroad?) because he writes that he counts whatever it is …
List of names and numbers, perhaps a donations list. Dating: Probably 18th or 19th century. Includes surnames such as Mosseri and ʿUraybi.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions an illness (maraḍ) and aṣḥābunā.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Narrating some letter exchange involving the writer's cousin (ibn ʿamm) and paternal uncle (ʿamm).
Documentary text: Jottings(?) in Arabic script. The main text on the fragment is Hebrew and literary.
Accounts in Ladino.
Probably from a letter in late Hebrew. AA
A very damaged bill of divorce. On verso very faded document, hardly legible. AA
Late. A fragmentary document dealing with excommunication and oath. Hebrew. Mentions R. Aharon al-Kurdi. AA/ASE
Letter in Hebrew. Fragment (the beginnings of 14 lines are preserved from the middle of the document). Dating: potentially 11th century. Written in large letters; …
Hebrew poetry.
Begging letter in Hebrew addressed to the 'community of foreigners (loʿazim) from a widow with five children. Already a recipient of communal charity, the writer …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions Abū l-Khayr; Faraj; ʿIwāḍ; some quarter-dinars (? rubāʿiyya); and perhaps a Tāhartī (last legible word of right margin). If the …
Enigmatic fragment. Possibly some sort of curse or prognostication. It is written in Judaeo-Arabic. The remaining content entirely consists of sentences addressed to a woman. …
State document, in Arabic script. Fragmentary.
Letter, fragment, written at the back of a state document, in Judaeo-Arabic. "until he will reach us and describe...". Needs examination.
Letter fragment addressed to some dignitary (rabbenu ha-rav). In Judaeo-Arabic. Only the flattering introduction is preserved. Congratulating him on a happy union (wedding? al-wuṣla al-saʿīda …
Torah.
Verso: Note regarding Abū l-Ḥasan al-Ṣabiyy and 5 dirhams, perhaps a note of a debt or a promissory note. In Judaeo-Arabic. On recto there is …
Accounts in Judaeo-Arabic.
Amulet for a certain Mordekhai.
List of goods and values in Judaeo-Arabic. Dowry list? Accounts?
Recto: Draft of the opening lines of a letter addressed to a certain Abū l-Faraj. Dating: ca. early 13th century. The hand is very cursive. …
Damaged fragment from a calendar. AA
List of names with corresponding quantities expressed in Hebrew alphanumerals, possibly communal. Organized by parshiyot. Dating: probably no earlier than 14th or 15th century. Mentions …
Fragmentary list of names with Coptic numerals. AA
Very faded text in Hebrew script. Unidentified. A few words in Arabic script on verso.
Order of fruit (including lemons, apples, pomegranate, and rose lozenges) from the elder Abū l-Ḥasan, to be given to the bearer of the document. The …
Rabbinic text.
Accounts in Judaeo-Arabic. Mentioning various foodstuffs and natron.
Letter or legal query/responsum. Fragment. In Hebrew. Late. Concerning a theft or somebody accused of a theft.
Either a letter or a prayer. In Judaeo-Arabic. Bi-raḥmatika ʿalayhim. . . wa-ʿalā faḍlika al-ʿaẓīm. . .
Either a letter or a legal query. In Hebrew. Late. Describing the legal arrangements following somebody's death.
Magical recipes/spells in a mixture of Judaeo-Arabic and Arabic script: (min nār al-[...] bi-l-Ḥayy al-Qayyūm . . . ).
Note addressed to al-Talmid al-Jalīl. In Judaeo-Arabic. The writer reports that exactly what a certain ḥaḍra knew would happen with Abū Saʿd and his divorcee …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Very faded.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Only the concluding greetings are preserved. Abū l-Riḍā; Aharon the cantor; Ḥalfon ha-Zaqen and his son.
Letter fragment sent from Jerusalem. The body is in Judaeo-Arabic and the address is in Arabic script. Dating: Possibly 11th century, based on the hand …
Document in Arabic script. Mentions a wakīl. Reused for what looks like a Hebrew literary text.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions Alexandria and silk.
Accounts in Hebrew script.
Legal fragment. In Judaeo-Arabic. Perhaps a bill of sale, describing in detail a house and its surroundings.
Jottings for a legal document. In Judaeo-Arabic. Mentions Yoshiyya ha-Kohen and Abū l-Khayr. Dated: The year is given as '21, perhaps 521 AH = 1127/28 …
List. Perhaps for the distribution of bread for the week of Noaḥ. In Judaeo-Arabic. Recipients include: Ibrāhīm al-Ṭawwāf; Abū l-Ṭāhir al-Khādim; Abū Naṣr al-Khādim; al-Dayyan …