Legal document: CUL Or.1080 J83
Legal document CUL Or.1080 J83What's in the PGP
- 1 Transcription
Description
Marriage contract (ketubba) on vellum with an ornate border. The design is well-preserved and may have been rendered with watercolor paint. Location: Cairo. Dated: Friday, 14 Nisan 5532 AM, which is 1772 CE. Groom: Yehuda b. Moshe Masʿūd. Bride: Sitt al-Bayt aka Bieto/Vieto(?) bt. Avraham Minir (this uncommon surname is written clearly in the filing note on the verso). The bride is listed with a legal status of "previously divorced/divrocée" (גרושה). Total payments: 300 Abū Ṭāqa reals. There is an extensive dowry list with a variety of unidentified material cultural terms spanning Judaeo-Spanish, Judaeo-Arabic, and perhaps additional languages (esp. Persian and Turkish). Some of the known items include: a kaftan robe, two ṭarbūsh hats, a Rūmī cushion (kavesal), among other items. Besides the original filing note on the verso, there is a curious numerical designation "No. 24" in ink that was probably added at a later date. This numbering system requires further examination in connection with any prior CUL shelfmarks because it may represent a numbering system used by a manuscript dealer or collector before entering Cambridge University Library collections. (MCD with information from Goitein's index card)
Tags
Editor: Dudley, Matthew
CUL Or.1080 J83 recto

- בסימן טוב וחצלה וע[ו]שרה והרוחה אכי׳׳ר
- בששי
- בשבת בארבעה עשר יום לחדש ניסן שנת חמשת אלפים וחמש מאות ושנים ושלשים ליצירה הכא
- בעיר אלקאהרה הסמוכה לפסטאט מצרים דעל נהר נילוס מו[תב]א אנן סהדי איך הבחור הנחמד החתן המפואר כה׳׳ר
- יאודה מסעוד בן המנוח הגבר הגבאי הנהדר [ה]ר׳ משה מסעוד נ׳׳ע אמר להכלה הכלולה האשה שתיתה
- גרושה מרת סתאלב[י]ת דמתקריא בייתו מב׳׳ת בת היקר ונעלה כה׳׳ר אברהם
- מוניר(?) יצ׳׳ו הוי לי לאנתו כדת מ׳׳ו ואנא בס׳׳ד אפלח ואוקיר ואזון ואפרנס ואכלכל אכסה
- יתיכי כהלכת גוברין יאודאין דפלחין ומוקרין וזנין ומפרנסין י[ת] נשיהון בקושטא ויהבנא מוהרייכי כסף זוזי מאה דחזו ליכי מנאי
- וכסותייכי וספוקייכי ומנדע יתיכי כארח כל ארעא וצביאת את[ת]א דא והות לחתנא דנא לאנתו במימרא דשמיא וצבי החתן הנז׳ ורקב(?)
- לה בתורת מאוחר כתובה כפי מה דהנעלת ליה לתשלום סך של[ש] מאות ריאליס אבוטאקה ואלה פרטי [מ]ה שהכניסה לו קאפטאן ה׳
- רטאי סאדה א גרמסוד א קאטלופה א מהתרבאן א אטלסיה א ענתרייאת שרזהיר(?) קומצאן דומייאטי ה שנתייאן אטלאסייא א אטלס א
- ארפקה ה ימאנייאת קצב א סאדה ד כטחני(?) קצב ג סאדה ב טרבוש ב גו[..] א לחאף אטלאסייא קצב א קאביסאל רומי א אטלס א ספארי רטאיי(?) קצב
- ד סאדה ב נאמוסייא כאמלה א מלאיית חוואש חריר א דומייאטי א .[.]תילי ג צנדוק גוז א חיייאצה פצ'ה חלק דהב סאדה גוז א טוכאגאס ה
- רבטת חמל(?) בוקג ה חראם חריר א שעלה(?) שיווים סך שלש מאו[ת] ריאליס אבוטאקה נמצא סך הכתובה כולה הכל כאשר לעיל סך
- שלש מאות ריאליס אבוטאקא שאם ח׳׳ו תבא כתובה זו לידי גביה תגבה האשה
- הנז׳ [...] את הסך הנז׳ כדין התורה וכך הכ׳ הנז׳ אחריות
- וחומר וחוזק שטר כתובה דנא קבילית עלי ועל ירתאי אבתראי [ועל] כל נכסי דאינון להוו אחראין וערבאין לה[תפרע]א מכל שפר
- ארג נכסין דאית לי תחות כל שמיא מטאמ׳׳ק ואפילו מגלימא דאכתפאי כאחריות וחומר וחוזק כל שטרי כתובות שרירי וקיימי דנהיגי בישראל
- העשוים כהוגן וכתחז׳׳ל דלא כאס׳ ודלא כט׳׳ד בביטול וכו׳ ואלו [הם] התנאים שביניהם מעשה ידיה לו וכסותה עליו
- והדירה כדין התורה ולא ישא ולא יקדש ולא ישדך אשה אחרת עליה אא׳׳כ ח׳׳ו שהתה עמו חמש שנים רצופות ולא
- ילדה ולד של קיימא שיצא מכלל נפל והירושה כמנהג (מצרים?) וקנינו מידו ע׳׳כ הנז׳׳ל קגוש׳׳מ במדל׳׳ב כתחז׳׳ל דלא וכו׳ ודלא וכו׳
- בביטול וכו׳ ופיסול וכו׳ לדעת הרשב׳׳א זלה׳׳ה וגם בש׳׳ח לקי׳ כל הנז׳ ושריר ובריר וקיים
- הצעיר שמואל מודה אני על כל הנז׳׳ל אהרן ן׳ סוסן
- סורנאגה הצעיר
- ס׳׳ו יהודה
- מסעוד
CUL Or.1080 J83 verso

Verso (180 degrees)
- יהודה מסעוד בן מוסה מסעוד
- סית אלבית בת אברהם מיניר