Legal document: T-S 20.2

Legal document T-S 20.2

What's in the PGP

  • Image
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

Description

Ketubba, Qaraite. he date and location are not preserved but the town is next to a ‘salty sea’ (possibly the Mediterranean or the Dead Sea). Dating: ca. early 11th century. Groom: Mevorakh b. Shemuel. Bride: Sitt al-Ahl. Part of the dowry list is preserved. The bride’s representative is ʿEli b. Shelomo, and Maymūn b. Fuḍayl and his son Shelomo b. Maymūn witnessed his appointment. Signed by: Mubārak b. Ḥusayn; Shilo/Shela b. Mevasser ha-Kohen; Mevorakh b. Yefet; Mevasser b. Avraham; and Shelomo b. Yosef. (Information from CUDL and Goitein's index card.)

Image
Transcription
Translation

T-S 20.2 1r

1r
Judith Olszowy-Schlanger, Karaite Marriage Contracts from the Cairo Geniza (Boston: Brill, 1997).

Recto

  1. … [יבנו וי]צ'
  2. … [הס]מוכה לים המל[ח] בא אחינו […] מבורך החתן בן שמו[א]ל
  3. [ויאמר אליהם היו עלי עדים וקנו ממני מעתה בכל לשון] שלזכות שאני אומר לפניכם ואני לא אנו[ס ול]א שוגה אלא בגומר [דעתי]
  4. [שנשאתי וקניתי ולקחתי לי את סת אלאהל בת … ל]אשה על טהרה וקד[ש]ה במוהר ובכ[ת]ב ובביאה ובקדושים כד[ת מ]שה
  5. [וישראל הטהורים ואני אלביש ואכסה ואכלכל אתה ולא אגרע ממנה] שארה כסותה ועונתה כדי כח[י ו]השגת ידי ואהיה עמה באמת ובצדק [באהבה]
  6. [וחיסה וישרת לב כבני ישראל הזנים והמפרנסים והמיקרים את נשי]הם הכשרות והעושים כל הראוי [ל]הן באמונה וביושר והמוהר אשר אתן לה
  7. … [אל עזי]זי קדמתי לה מהם לפני בואי אליה א[רבעים] דרכמונים וחמשים הכסף אתנם לה
  8. … [מי]מון בן פציל ובנו שלמה בן מימון ויע[ידו לפני] הזקנים כי רצת[ה] סת אלאהל הבתולה
  9. … מקדם אשר לה וכי קבלה על נפשה כל ה[תנאים] אשר יתנה [עלי הפ]קיד הזה עם מבורך
  10. … [והעיד] על נפשו שהיה פקיד לסת אלאהל הבת[ולה הזאת להשיא או]תה למבורך החתן ה[זה]
  11. [ותשמע סת אלאהל הזאת את דברי מבורך הזה ותרצה להנשא לו וליקרו ו]לכבדו ולעשות בביתו כל שבנות יש[ראל הכשרות עושות בבתי בעליהן ולה]תנהג עמו
  12. … החת[ן …] המקדם ממוהר סת אלאהל זאת והוא א[רבעים ? … א]צלו ותחת [ידו]
  13. … [ואלה הם הנכסים אשר הביאה סת אלאהל מב]ית אביה אל בית אישה מבורך החתן הזה     מרתב[ה] …
  14. … [ס]ת מכאד מצבגה […] ו' סת מכאד צקלי מטרז …
  15. … דרג פצ'ה י' ס[טל צ]גאר פצ'ה ה' מראה …
  16. … סתה כואתים מנהא […] ד' טסת ואבריק …
  17. … שראביה ללכיזאן נחאס ד[?] חסכה נחאס א' …
  18. … [ק]טעה שרב דמיאטי י'ב' [מ]קטרה כיאזר צגירה א' … ספט …
  19. … [ע]צאבה שרב ח' תוב תוני ה' תוב […] ה' מנדילין דביקי …
  20. … א' י'ב' קטעה כסוה טלי וצקלי תכה חריר ב' כלל ע[רך] …
  21. … ויהיו ברשותו ותחת ידו וכי קבל על נפשו שיש[מ]רם ככל אשר לו ולא ישנא [מהם מאומה] …
  22. … [ובל]תי אשר יאבד או יבלה ועוד רצו מבורך החתן הזה ועלי בן שלמה הפק[יד]
  23. … [מ]בורך זה ישובו כל הנכסים ה[אלה בל]תי אשר יאב[ד וא]שר יבלה מה[ם] …
  24. … [מבו]רך החתן הזה ואשת[ו סת אל]אהל זאת שומרים את מצות ייי …
  25. … [י]שראל וקנינו מן מבורך ה[חתן ומ]ן עלי בן שלמה הפקיד על כל מה שכת[וב] …
  26. … [ו]המחזקים ומה שהיה לפני[נו כתבנו] ובארנו וחקקנו להיות ביד סת אלאהל …
  27.    שאלא [?] נ'נ' מבארך בן חסין נ'נ'     שלה כהנא בירבי מבשר ס'[ט']
  28. מברך בן יפת עד    מבשר בן אברהם עד     שלה …
Judith Olszowy-Schlanger, Karaite Marriage Contracts from the Cairo Geniza (Boston: Brill, 1997).

Recto

  1. … [May they build and] prosper [?] (II Chron. 14: 6).
  2. … near the Salty Sea, Mevorakh, our brother, the groom, ben Samuel [came before the elders]
  3. [and said to them: Be my witnesses, and perform with me the qinyan now], that with full rights I declare, and I am not coerced and not in error, but with full resolve
  4. [I married, performed the qinyan and took Sitt-al-Ahl daughter of … for wife in purity and holiness, by mohar, writ, sexual intercourse and qiddushim, according to the custom of [Moses and
  5. Israel, the pure ones. And I shall dress, clothe and support her and I shall not diminish] her food, clothes and sexual intercourse, to the best of my strength and possibilities, and I shall be with her in truth, justice, [love]
  6. [compassion and honesty, like the children of Israel who feed, support and respect] their pure wives, and do all they owe them in faithfulness and honesty. And the mohar that I will give her
  7. … al-cAzīzī. I have advanced her, before I come to her, forty dinars. As for the fifty coins of silver, I shall give them to her
  8. Maimōn ben Faḍīl and his son Solomon ben Maimōn, and they declared [before] the elders that Sitt-al-Ahl, the virgin, wanted
  9. … the advanced mohar which is hers, and she took upon herself all the conditions that [cEli], the agent, will stipulate with Mevorakh
  10. … [and he testified] about himself that he was the agent to this Sitt-al-Ahl, the virgin, [and that he married] her to this Mevorakh, the groom.
  11. [And this Sitt-al-Ahl accepted the words of this Mevorakh, and wanted to be married to him, to respect] and esteem him, and to do in his house all that the pure daughters of Israel [do in the house of their husbands] and to behave towards him
  12. … the groom … the advanced portion of the mohar of this Sitt-al-Ahl, which is … with him, and in his possession
  13. [These are the belongings that Sitt-al-Ahl brought] from the house of her father to the house of her husband, this Mevorakh, the groom   a sofa…
  14. … six dyed cushions […] 6; six Sicilian embroidered cushions …
  15. … a silver jewel box, 10; small silver [buckets], 5; a mirror, …
  16. … six rings, from them […], 4; a basin and a ewer …
  17. … a water jug for copper cups, 4; […]; a copper candle-stick, 1; …
  18. … pieces of Damiētī fine linen, 12; a small bamboo fumigator, 1; […] a case …
  19. … a head-band of fine linen, 8; a Tūnī tunic, 5; a tunic […] 5; two kerchiefs of Dabīqī linen …
  20. … 1; 12 pieces of Ţalī and Sicilian stuff, a silk waistband, 2. The total value …
  21. … that they will be under his jurisdiction and in his possession, and that he took upon himself to keep them like everything that belongs to him, and not to change [anything from them] …
  22. … except for what is lost or worn out. This Mevorakh, the groom and cEli ben Solomon, the agent, also wanted
  23. … this Mevorakh, all these belongings, except for what is lost or worn out will return …
  24. … this Mevorakh, the groom, and his wife, this Sitt-al-Ahl, [will] observe the commandments of the Lord …
  25. … Israel. And we performed the qinyan with Mevorakh, the groom, and with cEli ben Solomon, the agent, about all that is written …
  26. and strong. And what happened before us, [we wrote], made explicit and recorded to be in possession of Sitt-al-Ahl …
  27. … Shālā [?], may he rest in peace; Mubārak ben Husain, may he rest in peace; Shela ha-Kohen bar Rabbi Mevasser, may his end be good;
  28. Mevorakh ben Yefet, witness; Mevasser ben Abraham, witness; Shela …

T-S 20.2 1v

1v
Image Permissions Statement
  • T-S 20.2: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.