Legal document: T-S 20.2
Legal document T-S 20.2What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
- 1 Translation
Description
Ketubba, Qaraite. he date and location are not preserved but the town is next to a ‘salty sea’ (possibly the Mediterranean or the Dead Sea). Dating: ca. early 11th century. Groom: Mevorakh b. Shemuel. Bride: Sitt al-Ahl. Part of the dowry list is preserved. The bride’s representative is ʿEli b. Shelomo, and Maymūn b. Fuḍayl and his son Shelomo b. Maymūn witnessed his appointment. Signed by: Mubārak b. Ḥusayn; Shilo/Shela b. Mevasser ha-Kohen; Mevorakh b. Yefet; Mevasser b. Avraham; and Shelomo b. Yosef. (Information from CUDL and Goitein's index card.)
Image
Transcription
Translation
Editor: Olszowy-Schlanger, Judith
Translator: Olszowy-Schlanger, Judith (in English)
T-S 20.2 1r
Judith Olszowy-Schlanger, Karaite Marriage Contracts from the Cairo Geniza (Boston: Brill, 1997).
Recto
- … [יבנו וי]צ'
- … [הס]מוכה לים המל[ח] בא אחינו […] מבורך החתן בן שמו[א]ל
- [ויאמר אליהם היו עלי עדים וקנו ממני מעתה בכל לשון] שלזכות שאני אומר לפניכם ואני לא אנו[ס ול]א שוגה אלא בגומר [דעתי]
- [שנשאתי וקניתי ולקחתי לי את סת אלאהל בת … ל]אשה על טהרה וקד[ש]ה במוהר ובכ[ת]ב ובביאה ובקדושים כד[ת מ]שה
- [וישראל הטהורים ואני אלביש ואכסה ואכלכל אתה ולא אגרע ממנה] שארה כסותה ועונתה כדי כח[י ו]השגת ידי ואהיה עמה באמת ובצדק [באהבה]
- [וחיסה וישרת לב כבני ישראל הזנים והמפרנסים והמיקרים את נשי]הם הכשרות והעושים כל הראוי [ל]הן באמונה וביושר והמוהר אשר אתן לה
- … [אל עזי]זי קדמתי לה מהם לפני בואי אליה א[רבעים] דרכמונים וחמשים הכסף אתנם לה
- … [מי]מון בן פציל ובנו שלמה בן מימון ויע[ידו לפני] הזקנים כי רצת[ה] סת אלאהל הבתולה
- … מקדם אשר לה וכי קבלה על נפשה כל ה[תנאים] אשר יתנה [עלי הפ]קיד הזה עם מבורך
- … [והעיד] על נפשו שהיה פקיד לסת אלאהל הבת[ולה הזאת להשיא או]תה למבורך החתן ה[זה]
- [ותשמע סת אלאהל הזאת את דברי מבורך הזה ותרצה להנשא לו וליקרו ו]לכבדו ולעשות בביתו כל שבנות יש[ראל הכשרות עושות בבתי בעליהן ולה]תנהג עמו
- … החת[ן …] המקדם ממוהר סת אלאהל זאת והוא א[רבעים ? … א]צלו ותחת [ידו]
- … [ואלה הם הנכסים אשר הביאה סת אלאהל מב]ית אביה אל בית אישה מבורך החתן הזה מרתב[ה] …
- … [ס]ת מכאד מצבגה […] ו' סת מכאד צקלי מטרז …
- … דרג פצ'ה י' ס[טל צ]גאר פצ'ה ה' מראה …
- … סתה כואתים מנהא […] ד' טסת ואבריק …
- … שראביה ללכיזאן נחאס ד[?] חסכה נחאס א' …
- … [ק]טעה שרב דמיאטי י'ב' [מ]קטרה כיאזר צגירה א' … ספט …
- … [ע]צאבה שרב ח' תוב תוני ה' תוב […] ה' מנדילין דביקי …
- … א' י'ב' קטעה כסוה טלי וצקלי תכה חריר ב' כלל ע[רך] …
- … ויהיו ברשותו ותחת ידו וכי קבל על נפשו שיש[מ]רם ככל אשר לו ולא ישנא [מהם מאומה] …
- … [ובל]תי אשר יאבד או יבלה ועוד רצו מבורך החתן הזה ועלי בן שלמה הפק[יד]
- … [מ]בורך זה ישובו כל הנכסים ה[אלה בל]תי אשר יאב[ד וא]שר יבלה מה[ם] …
- … [מבו]רך החתן הזה ואשת[ו סת אל]אהל זאת שומרים את מצות ייי …
- … [י]שראל וקנינו מן מבורך ה[חתן ומ]ן עלי בן שלמה הפקיד על כל מה שכת[וב] …
- … [ו]המחזקים ומה שהיה לפני[נו כתבנו] ובארנו וחקקנו להיות ביד סת אלאהל …
- שאלא [?] נ'נ' מבארך בן חסין נ'נ' שלה כהנא בירבי מבשר ס'[ט']
- מברך בן יפת עד מבשר בן אברהם עד שלה …
Judith Olszowy-Schlanger, Karaite Marriage Contracts from the Cairo Geniza (Boston: Brill, 1997).
Recto
- … [May they build and] prosper [?] (II Chron. 14: 6).
- … near the Salty Sea, Mevorakh, our brother, the groom, ben Samuel [came before the elders]
- [and said to them: Be my witnesses, and perform with me the qinyan now], that with full rights I declare, and I am not coerced and not in error, but with full resolve
- [I married, performed the qinyan and took Sitt-al-Ahl daughter of … for wife in purity and holiness, by mohar, writ, sexual intercourse and qiddushim, according to the custom of [Moses and
- Israel, the pure ones. And I shall dress, clothe and support her and I shall not diminish] her food, clothes and sexual intercourse, to the best of my strength and possibilities, and I shall be with her in truth, justice, [love]
- [compassion and honesty, like the children of Israel who feed, support and respect] their pure wives, and do all they owe them in faithfulness and honesty. And the mohar that I will give her
- … al-cAzīzī. I have advanced her, before I come to her, forty dinars. As for the fifty coins of silver, I shall give them to her
- Maimōn ben Faḍīl and his son Solomon ben Maimōn, and they declared [before] the elders that Sitt-al-Ahl, the virgin, wanted
- … the advanced mohar which is hers, and she took upon herself all the conditions that [cEli], the agent, will stipulate with Mevorakh
- … [and he testified] about himself that he was the agent to this Sitt-al-Ahl, the virgin, [and that he married] her to this Mevorakh, the groom.
- [And this Sitt-al-Ahl accepted the words of this Mevorakh, and wanted to be married to him, to respect] and esteem him, and to do in his house all that the pure daughters of Israel [do in the house of their husbands] and to behave towards him
- … the groom … the advanced portion of the mohar of this Sitt-al-Ahl, which is … with him, and in his possession
- [These are the belongings that Sitt-al-Ahl brought] from the house of her father to the house of her husband, this Mevorakh, the groom a sofa…
- … six dyed cushions […] 6; six Sicilian embroidered cushions …
- … a silver jewel box, 10; small silver [buckets], 5; a mirror, …
- … six rings, from them […], 4; a basin and a ewer …
- … a water jug for copper cups, 4; […]; a copper candle-stick, 1; …
- … pieces of Damiētī fine linen, 12; a small bamboo fumigator, 1; […] a case …
- … a head-band of fine linen, 8; a Tūnī tunic, 5; a tunic […] 5; two kerchiefs of Dabīqī linen …
- … 1; 12 pieces of Ţalī and Sicilian stuff, a silk waistband, 2. The total value …
- … that they will be under his jurisdiction and in his possession, and that he took upon himself to keep them like everything that belongs to him, and not to change [anything from them] …
- … except for what is lost or worn out. This Mevorakh, the groom and cEli ben Solomon, the agent, also wanted
- … this Mevorakh, all these belongings, except for what is lost or worn out will return …
- … this Mevorakh, the groom, and his wife, this Sitt-al-Ahl, [will] observe the commandments of the Lord …
- … Israel. And we performed the qinyan with Mevorakh, the groom, and with cEli ben Solomon, the agent, about all that is written …
- and strong. And what happened before us, [we wrote], made explicit and recorded to be in possession of Sitt-al-Ahl …
- … Shālā [?], may he rest in peace; Mubārak ben Husain, may he rest in peace; Shela ha-Kohen bar Rabbi Mevasser, may his end be good;
- Mevorakh ben Yefet, witness; Mevasser ben Abraham, witness; Shela …