Letter: T-S 12.710
Letter T-S 12.710What's in the PGP
- 1 Transcription
- 1 Translation
Description
Recto: Letter from a certain Yiṣḥaq to Shemarya (the father of Elḥanan b. Shemarya). In Hebrew. Contains blessings for Elḥanan to take the place of his father. (Information from Goitein's attached notes.)
Image
Transcription
Translation
Editor: Ackerman-Lieberman, Phillip
Translator: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
Recto
- בסימנא טבה
- זכרון //עדות// שהיה לפנינו אנו העדים
- החתומים במטה ביום חמישי
- ב בעשרים וארבעה ימים
- בחדש תמוז שנת אלף ומאתים
- ותשעים ושמונה שנים למנין
- שטרות שאנו רגילין למנות
- בו בפסטאט מצרים שעל
- נילוס הנהר הגדול מושבה
- //וארבעה// איʪ אמרו לנו יוסף בן יעקב
- ועלי בן קימוי היו[[ת]]
- עלינו עדים וקנו ממנו
- מעכשיו וכתבו וחתמו
- עלינו בכל לשון שלזכות
- כי נשתתפנו והיטלנו
- לכיס ארבעה כספים
- בכל אחד ממנו מהם
- שני כספים שניהים
- קונים ומוכרים
- ולוקחים ונותנים
- בהם בכל מיני
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
Recto
- With good luck.
- Record //of testimony// which took place before us—we, the
- undersigned witnesses, on Thursday
- the twenty-fourth day
- of the month of Tammuz of the year one thousand two hundred
- and ninety-eight years of the count
- (of the Era) of Documents, which we regularly employ
- in Fusṭāṭ Egypt,
- situated on the great Nile River
- //and four// Thus: Joseph b. Jacob
- and ‘Alī b. Qīmoī said to us: “Be
- witnesses on our behalf, perform a qinyan with us
- effective immediately, write and sign
- on our behalf, using all the language of claims,
- that we have collaborated (in a partnership), placing
- in a (single) purse four silver coins,
- from which each of us (contributed)
- two silver coins. Both of them
- will buy and sell,
- purchase and transact
- with them in whatever sort