Scholarship on Letter: ENA NS 7.43
Letter ENA NS 7.43- Bibliographic citation
- Mordechai Akiva Friedman, "Divorce Upon The Wife’s Demand as Reflected in Manuscripts from the Cairo Geniza,"The Jewish Law Annual 4 (n.p.: Brill, 1981), 103–126.
- Relation to document
- Digital Translation
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2020).
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
Editor: Elbaum, Alan
Translator: Friedman, Mordechai Akiva (in English)
ENA NS 7.43 1
verso
- []אלמרציה באלתכל ואלמרץ
- []בין . . כבר וכאן יוסף חאצר
- [] לי קצי שערך ואפתדי
- [] לי וקאל לי יוסף אדכלי לענד
- [] וקד דכלת מסתגירה
- [] מא . . ב . . תנצר פי חאלי כמא
- [] ותתעמל אלגמיל מע ישראל כלץ
- []חק . . . לה פמא הו מקדם אלאלה יכל[צ]ה
- מן כל שדה ושלום אדוננו יגדל לעד
- אמן סלה
Verso
-
[...] the sick [...] of the bereavement and the illness
-
[...] news. Joseph was there
-
[...] told me, “Cut your hair and ransom yourself”.
-
[...] me. Joseph said to me, “go into
-
[...] I have entered asking protection
-
[...] you see my situation as
-
[...]and strive to perform kindness with Israel. May he recover
-
[...] due… May God redeem you
-
from all misfortune. May the peace of our lord forever increase.
-
Amen, sela.
verso
- [,..] the sick [...] of the bereavement and the illness
- [...] news. Joseph was there
- [...] told me, "Cut your hair and ransom yourself".
- [...] me. Joseph said-to me, "Go into
- [...] I have entered asking protection
- [...] you see my situation as
- [...] and strive to perform kindness with Israel. May he recover
- [...] due ... May God redeem you
- from all misfortune. May the peace of our lord forever increase.
- Amen, sela.
ENA NS 7.43 2
recto
- כאן פי כרוגי . . מצלחהם פאמתלת מ[א]
- אמרתם בה וכרגת אנא ובנת תמניה
- סנין פאסכנני בין אלגוים ודכל מע אביה
- אסבתו פי אלקאהרה וכאן לי סנתין פי מ . . .
- [ו]לא ⟦ולא⟧ [ר]גע אבוה אכיה וסאפרו //עשרין יום\\ וכא[נו . . . ]
- []גרת ואתברסמת ובקית מטרוחה
- גוא]ר אלגוים ולא לנא אנא ואלצגירה מן
- [] //לא שראב\\ . . . אסתגת /ב\אלגוים אלדי בגוארי
- [] תחוילך ונאכד חקך מנה ונזעת
- []להא ולם יסקיך לא שראב
- [י]קול מא בקי אלא תמות ותופית
- [] . . עני ימר עקלי וסאלתה
- [] מצר מא פעל והון בקא
- [] מן שדה אלמרץ ואלתכל אן
recto, right margin
- [] מא תדכלי תבית . []
- [] . ע פאסתגרת באללה וב[]
Recto
-
my departure would correct them I complied with your
-
order, and I departed with my eight year
-
old daughter. He lodged me among the gentiles, and he went in with his father
-
to spend the sabbath in Cairo, I passed two years this way
-
without his father (brother?) returning. They travelled for twenty days…
-
[...] … I contracted pleurisy, and I was left cast off
-
[... in the neighbourho]od of the gentiles. We- I and the girls- had nothing
-
[...] no drink… I had to turn to the gentiles in my neighbourhood
-
[...said…] your endorsement and we (I) shall take your due from him and you will be rid (?)
-
[...] her, he did not give you anything to drink
-
[...] says nothing remains for her to die. And she expired
-
[...] from me. He (it) makes my mind bitter. I asked him
-
[...] from Fustat (Cairo), what he did. He stayed there
-
[...] from the intensity of the illness and bereavement
Margin
-
[...] go in to stay over …
-
[...] sought the protection of God and…
recto
- my departure would correct them. I complied with your
- order, and I departed with my eight year
- old daughter. He lodged me among the gentiles, and he went in with his father
- to spend the Sabbath in Cairo. I passed two years this way
- without his father (brother?) returning. They travelled for twenty days ...
- [...]... I contracted pleurisy, and I was left cast off
- [...] in the neighbourhood of the gentiles. We—I and the girl—had nothing
- [...] no drink ... I had to turn for help to the gentiles in my neighbourhood
- [... said ...] your endorsement and we (I) shall take your due from him and you will be rid (?)
- [...] her, he did not give you anything to drink
- [...] says nothing remains but for her to die. And she expired
- [...] from me. He (it) makes my mind bitter. I asked him
- [...] Fustat (Cairo), what he did. He stayed there
- [...] from the intensity of the illness and the bereavement
recto, right margin
- [...] go in to stay over ...
- [...] I sought the protection of God and …