Letter: T-S NS J394

Letter T-S NS J394

What's in the PGP

  • 1 Transcription
  • 1 Translation

Description

Letter from Iṣḥaq b. David b. Sughmār to Barhūn b. Mūsā al-Tāhartī, mid 11th century. The writer asks Barhūn b. Mūsā al-Tāhartī to purchase for him urgently a jug or a third of a jug of high quality cooking oil, for which he appears to have found a customer. The price should be a dinar for a jug. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, p. 6.)

Tags

Image
Transcription
Translation

T-S NS J394 recto

°
recto
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. על שמך       כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך

  2. ואדאם עזך וסעאד<ת>ך ג בקין מן תשרי ען סלאמה ללה אל

  3. חמד ושוק אליך כביר אסל אללה יסאהל באגתמאענא

  4. עלי אסר חאל אן שא אללה סבב כתאבי הדא יאסידי שרי

  5. קליל זית טיב אנפאק שהותי מנה בדינר או נצף וגרה

  6. או תלתהא ואלגרץ יכון גיד גאיה לא יכון בד מנה

  7. [פאן] כתרת [          ] יכון ביננא או פי גמלה מן תשתהי

  8. [     ] מן מא באע לאן חאגתי אליה מא[ס]ה ואסאלד מולאי

  9. סואלך אסל אללה לא יעדמני תפצלך אלא אלאבד [       ]

  10. [                ] אללה מעך [               ] גמיע [       ]

recto - right margin

  1. וחאגאתך אני פיהא סארך [

Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. על שמך. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים
  2. ויתמיד את גדולתך ואת אושרך, בכ"ח בתשרי; שלומי טוב, תודה לאל,
  3. אבל אני מתגעגע מאוד אליך ; אבקש מאלוהים שיאפשר את פגישתנו
  4. במיטב השמחות, ברצון האל. סיבת מכתבי זה, אדוני, קניית
  5. קצת שמן מאכל. רצוני שתהיה ההוצאה עליו דינר או חצי, כלומר כד
  6. או שליש (כד), אבל המטרה היא שהיה טוב בתכלית, כך צריך להיות בהכרח. 
  7. (11-7) ואם תרצה (?) .... יהיה (בשותפות) בינינו או בכלל הסחורות ושל מי שתרצה .... ממה שיימכר, כי אני זקוק לו באופן דחוף ; ואבקש ממך אדוני .... בקשתך ; אבקש מאלוהים שלא ישלול ממני את חסרך לעולם .... אלוהים עמך .... הכול .... (והודע לי) .... 
  8.  
  9.  
  10.  
  11.  

recto, right margin

וצורכי הקנייה שלך, כי אשמח בהם ....

 

T-S NS J394 verso

°
verso

verso - address

  1. לסידי ומולאי אבי יצחק ברהון בן מוסי אלתיהרתי נע    שאכרה תפצלה אסחק בן דאוד ננ

  2. אטאל אללה בקאה ואדאם נעמאה בן סגמאר

verso

לאדוני ורבי אבו יצחק ברהון בן מוסא התאהרתי נ"ע, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את חסדיו לו; מודה חסדו אסחק בן דאוד נ''נ בן סגמאר.