Letter: T-S 8.18

Letter T-S 8.18

What's in the PGP

  • Image
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

Description

Letter from Nissim b. Ḥalfon, from Tinnis, to Nahray b. Nissim, Fustat. 1046. The writer describes his conflict with an Iraqi named Ibn al-Wāsiṭī. The writer asks that Sahlan b. Avraham, the leader of the Iraqi community in Fustat, intervene. Mentions details about selling goods that Nahray had sent: flax and lac. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #582) VMR

Image
Transcription
Translation

T-S 8.18 1r

°
1r
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

recto

  1. כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך ואדאם עזה ותאידה וסלאמתה

  2. ונעמתה מן תניס יום אלערובה אעאד אללה עליה האדה אלאוקאת

  3. אלמבארכה סנין בכתרה ואעואם מתראגעה ואגמענא ואיאה

  4. פי בניאן קדסה קד כנת כתבת אליך ערפתך מא פעלה בן אלואסטי

  5. אלקליל אלדין אן למא וצלנא אלי אלריף מצא אלי בן אלבגדאדי

  6. וקאל לה קד אחלת עליך וקבץ מנך קדים ובאללה אלעטים אן

  7. כנת אכ[ד]ת מנה דרה אן ואחד וכדאלך אלרהון אלפצה מא דפע

  8. לי מנהם שי וגית אלי תניס וגדת ג שכאיר מן רחלי אלדי

  9. דכר אן אסמי ואסמה עליהא עליהא אסם אבוה וכטה קלת

  10. לה מא תסתחי מן אללה אנה טאלבתך בכפרת אביה וסאלוני

  11. מתא תרכתה סאר אסמוה עלא אלשכאיר קלת לה [     ] תמא[ם]

  12. אלוע שכארא ונצף כתאן קאל לי אש אנה צאמן [ ]

  13. ואללה לו תצל שכארתין מא אכדת גירהא וכאן יאמולאי

  14. כמא כתבנא אלותאיק ואלמואצפאת גלט אן פטים ואנא

  15. אתכלת עליך וא<לד>י כאן ידכר פיהא וע שכארא ונצף יקום

  16. בהא וכדאלך אלרהון וגירהא כאן ידכר פיהא אן הי ענדה

recto - right margin

  1. ]לה אלי מכתובה לנא כדא וכדא קאל הו האדא

  2. קד כתבת] מא הו ענדי ואסעה יאמולאי אכבר חגה

  3.        ]ה לי חסאבה מע מ[ן] יגי לתניס [ ] לעל

recto - top margin

  1. ] לעל [ ] עני שי וכדאלך תכתב לי כ[תאב]

Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 3.

recto

  1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך ואת שלומך
  2. ואת חסדו לך, מתניס ביום ערב החג, יחדש אלוהים עליך את הזמנים האלה,
  3. יהיו לברכה, שנים רבות חוזרות ונשנות ויקבץ אותנו ואותך
  4. בבניין קודשו. כתבתי לך לפני כן והודעתי לך מה שעשה בן אלואסטי,
  5. שיראת שמים שלו מעטה; כי כאשר הגענו אל הריף הלך אל בן אלבגדאדי
  6. ואמר לו: עשיתי הסבה עליך והוא כבר קיבל (את המגיע ממך) ממך לפני כן. חי אלוהים הנורא, לא
  7. קיבלתי ממנו אפילו דרהם אחד. כיוצא בזה ערבונות הכסף; לא מסר
  8. לי מהם דבר. ובבואי לתניס מצאתי ג' 'שכארות' מסחורתי אשר
  9. כתבת כי שמי ושמך עליהם, ועליהם שם אביו וחתימתו שלו. אמרתי
  10. לו: 'אינך מתבייש מפני אלוהים? הריני תובע אותך', בחסות אביו, שאלו אותי :
  11. מתי הרשית לו לכתוב את שמו על השכארות'? אמרתי להם (?) .... השלמת
  12. ע"ו המשואים וחצי פשתים. אמר לי: מה הוא מופקד על ....?
  13. חי אלוהים, אף אם תגענה שתי 'שכארות' לא אקח אחרות. אדוני,
  14. בתעודות ובתיאורים שכתבנו היתה שגיאה גדולה מאוד, אבל אני
  15. סמכתי עליך, ומי שכתב בהם ע"ו 'שכארות' וחצי הוא אחראי
  16. עליה, וכיוצא בזה הערבונות ושאר הדברים, כתבת עליהם שהם אצלו

recto, right margin

.... כתוב בהם יש לנו כך וכך; אמר הוא: זה איננו אצלי. עכשיו, אדוני, הצורך הדחוף ביותר .... (שלח) לי את חשבונו עם מי שיבוא לחניס .... אולי

recto, top margin

.... כמו כן כתוב לי מכתב

 

T-S 8.18 1v

°
1v

verso

  1. ללוכיל בצורת אלחאל ובעדת אלשכאיר ואנה/א/ ענדה יקום בהאדי

  2. אלעדה וכראלך תדכר אלרהון ותאכד כתאב מן מולאי אלשיך אבי

  3. נצר בן סגיר ולו טקת תאכד לי כתאב מן מולאי ראס אלכול אבי

  4. עמר או ללוכיל בדאלך לתיקני ביה וכדאלך תכתב כתאבין

  5. מנך פי אלשכארתין אלדי לך ואחד לוכיל תניס ואכר למולאי

  6. אבי מחמד בן אלסמסאר //[ ]אם// ואלי קד קאל לי אנא כארג נביע רחל לרגל

  7. ואלרגל כאן לך קלת בינה וקד ערפתך חאל אלשיש וכסארה ואן

  8. באעה גלאם בן אבי אלזפת ל אלי ארטאל וקד אתפק לי אנסאן תקא

  9. בעת לך מנה ה ארטאל גל אלי אלי מכת שהר ולעל יתפק נביע

  10. מנה שי אן אכר וקד דפעת מנה רטלין תנקץ לעל יתזיד פיה

  11. שי וכדאלך קד כעת אללך עלא אנסאן אלרבע קנטאר ח די וקלת לה

  12. הו גייד ארגו יצח לה כלאמי לאן אשרטת לה ואלסואד תערפני אש

  13. חאלך פיה לעל אכרג פיה מן האדי אלדי בקרטין אלדי וכול מא דפע[ת]

  14. [ ]דיא מצריא בקרטין אלדי ערפתך דאלך ולא תוכר עני

  15. [כתאב]ך

verso - bottom margin - address

  1. لمولاي الشيخ ابي يحيى نهراي بن نيسم المغربي من نسيم بن خلفون

  2. اطال الله بقاة و ادام عزه وتايده

  3. الحسين بن طاهر

verso

  1. אל הפקיד ותתאר את המקרה ואת מספר המשואים וכי הם אצלו והוא אחראי
  2. על המספר הזה, וגם תזכיר את הערכונות; ותיקח מכתב מאדוני ורבי אבו
  3. נצר בן צגיר; ושמא תוכל לקחת בשבילי מכתב מאדוני ראש כלה אבו
  4. עמר, או אל הפקיד על זאת, כדי שאסתמך עליו; כמו כן כתוב שני מכתבים
  5. ממך בדבר שתי ה'שכארות' אשר לך; האחד לפקיד בתניס והאחר אל אדוני
  6. אבו מחמד בן אלסמסאר .... אמר לי: אני יוצא למכור סחורה של מישהו,
  7. אבל הסחורה היא שלך. אמרתי: תעודה. הודעתי לך כבר את עניין בד הפשתים וההפסד וכי 
  8. מכר אותו משרתו של בן אבו אלופאת בל' בעד י' רטלים; וכי הזדמן לי אדם נאמן
  9. ומכרתי לו ממנו בשבילך ה' רטלים בל"ג הי', אבל בהמתנה של חודש; ואולי יזדמן לי למכור 
  10. ממנו עוד. מסרתי ממנו שני רטלים; אולי יהיה פחות, או יותר
  11. במשהו. כמו כן מכרתי את הלכה לאדם אחד, רבע קנטאר בח' דינרים. אמרתי לו
  12. שהוא משובח, אקורה שדברי אמת, כי מכרתי לו על תנאי. והודע לי בקשר ל(דינרים) השחורים,
  13. מה נעשה אצלך בנוגע אליהם, אולי אוציא מהם, מן הדינרים האלה, בעד שני קיראטים על דינר; וכל מה ששילמתי 
  14. (14–15) .... מצריים, בעד שני קיראטים על דינר ; זאת לידיעתך ; ואל תשהה את מכתבך אלי.
  15.  

verso, address

לאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי בן נסים אלמערבי, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתו ואת עזרתו לו. מנסים בן ח'לפון.... (שם אחד המובילים :) אלחסין בן טאהר.

Image Permissions Statement
  • T-S 8.18: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.