Legal document: T-S NS J259
Legal document T-S NS J259What's in the PGP
- Image
- 2 Transcriptions
- 1 Translation
Description
Legal document. Court record. Dating: 8 Iyyar 1406 (16 April 1095) (Lieberman reads 1410, but it's fairly clear it's 1406). Signed by Nissim b. Nahray, the judge Yiṣḥaq b. Shemuel ha-Sefaradi and Hillel b. ʿEli. The recto and the beginning of the first column of the verso concern a partnership between Yaḥyā ha-Levi and Abū ʿAli Yefet b. Avraham involving trading goods and supplying metal to the mint. Profits between the partners are to be divided evenly. Column 2 of the recto describes a dispute between the two partners, the testimony of which is notarized by the judges in Verso, column 1. Verso, column 2, concerns a separate lawsuit, in which Yefet b. Avraham is a litigant and the matter is minting. Here, ʿAmram b. ʿEzra, identified elsewhere (T-S NS J401b) as “a banker”, sues Yefet for ten dinars. The two had a number of business ventures in common, including some which were defined as partnerships (mu‘āmalāt). ʿAmram disagrees with the reckoning performed by Yefet. (Information from Lieberman, "A Partnership Culture," 268)
Tags
Editor: Ackerman-Lieberman, Phillip
Translator: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
T-S NS J259 1r
Recto, column 1
- בתרין בשבה דהוא תמניה יומין בירח אייר דשנת
- אתי למנינא דרגיליננא בפסטאט מצרים דעל
- נהר [נילוס מותבה] חצר למושב בית דין מ יחיי הלוי
- בן [.... וטא]לב מ יפת תפארת הקהל ביר אברהם נע
- באר[ב]עה וסת[ין דינאר] דכר אן ענדה רהון .....ה
- והום בדנה ענבר ... ותמניה ועשרין בכרה דהב
- ואהלילגה ותלתה ותלתין תפאחה ענבר ואהלילגה
- ענבר וזוג דסאתנק וחדידה מגריה סואד
- תמן אלגמיע אתנין ותלתין דינאר וסטל פצה
- וקפה פצה וזנהמא מאיה וכמסין דרהמא
- [[פקאל אלשיך אבו ... ען ... פקאל]] פסאלנא אנן
- בי דינא ............. יסתחק הדה אלסד
- דינ וכיף כאנת מעאמלתה מע מ יפת דנן
- פיהא פקד ......[כא]נת פ[יה] ש דינאר
- יש.. [.]ל.בהא ...ה לדאר אלצרב
- לינתפע //הו// במבל[ג]הא ואנתפע אנא בפאידה
- ת...ל לי פיהא ואורדת אלדהב אלדי אשתראה
- לי אל.....לה לי לדאר אלצרב ואכד מכסה
- ותחצל לי פיה פאידה ד דנאניר אכדתהא
- ואכדת מנה ען גמלה אלש דינ קק דינ וכסר
- ותבקא לי הדה אלבקייה סלם אלי הדה אלרהון
- עליהא ו[.]צב לי ....בו לה פסאלנא מן יפת דנן
- ען דלך פקאל כנת קד [א]כדת מנה ש דינ עלי אן
- אשתרי [..........].. פי [[..]] אלצרב
Recto, column 2
- ומא ופק אללה פיה מן פא[יד]ה כאנת ביננא
- ואשתרית אלדהב ..כל אן אע[...] פי [....]
- קדרת לה פיה פאידה ודפעת ...[.].עא[....]
- אל[די] כמייתהא ולמא אן[.............]
- לנא פיה //אסבאב// ועואיק תאתת בא[.......אעז]
- אללה נצרה אדת אלי [א]ן כא[נת פאידה ול]א כסא[רה]
- כתירה מא אחק[הא] אלאן וגא אלי ואנא פי הול
- כביר ולזני כתבת לה הדא אלכט ודפעת לה
- הדה אלרהון אלדי דכרהא ועוולת עלי אן אחסב
- חסאבי ואוצל אליה מא יסתחקה ולי ענדה עשרה
- דנאניר [........]. פי אלחסאב [וה]ו לא יסתחקהא
- עלי ו[........] ...... .[....] דנאניר
- גואז אלב[לד..........]סהא פדל מ יחיי
- דנן ען אלי דנא[ניר .....] מ יפת [דנן] פקאל מא
- חאסבתה אלא ב...[........].ה ומא
- אסתצפת עלי [...........] א אלדנאניר
- אלמראבטייה פ... וקת דפע[תה] אלש דינאר
- סלמתהא לה והי גדד ו[......]א[...]הא
- [צר]ף תלת רבאעיאת [.]קלת לה ......
- י בצרפהא פקאל לי מא א[....].... אלא ...
- צרף פקלת לה מעי י דנאניר מ......
- תאכדהא עליהא בגואז אלבלד פפעל דלך
- [[וטאלב איצא מ יחיי דנן מ יפת דנן]] פסאלנא מ
- יפת דנן עלי אלכסארה ...תאתת עליה פי הדה
column 1
- בתרין בשבה דהוא תמניה יומין בירח אייר דשנת
- אתי למנינא דרגיליננא בפסטאט מצרים דעל
- נהר [מותבה] חצר למושב בית דין מ יחיי הלוי
- בן [ וטא]לב מ יפת תפארת הקהל ביר אברהם נע
- באר[ב]עה וסת[ין דינאר] דכר אן ענדה רהון . . . . .ה
- והום בדנה ענבר . . . ותמניה ועשרין בכרה דהב
- ואהלילגה ותלתה ותלתין תפאחה ענבר ואהלילגה
- ענבר וזוג דסאתנק וחדידה מגריה סואד
- תמן אלגמיע אתנין ותלתין דינאר וסטל פצה
- וקפה פצה וזנהמא מאיה וכמסין דרהמא
- [[פקאל אלשיך אבו . . . ען . . . פקאל]] פסאלנא אנן
- בי דינא . . . . . . . . . . . . . יסתחק הדה אלסד
- דינ וכיף כאנת מעאמלתה מע מ יפת דנן
- פיהא פקד . . . . . .[כא]נת פ[יה] ש דינאר
- יש. . [.]ל.בהא . . .ה לדאר אלצרב
- לינתפע //הו// במכל[ג]הא ואנתפע אנא בפאידה
- ת. . .ל לי פיהא ואורדת אלדהב אלדי אשתראה
- לי אל. . . . .לה לי לדאר אלצרב ואכד מכסה
- ותחצל לי פיה פאידה ד דנאניר אכדתהא
- ואכדת מנה ען גמלה אלש דינ קק דינ וכסר
- ותבקא לי הדה אלבקייה סלם אלי הדה אלרהון
- עליהא ו[.]. . . . . .ב לה פסאלנא מן יפת דנן
- ען דלך פקאל כנת קד [א]כדת מנה ש דינ עלי אן
- אשתרי [. . . . . . . . . .]. . פי [[. .]] אלצרב
column 2
- ומא ופק אללה פיה מן פא[יד]ה כאנת ביננא
- ואשתרית אלדהב . .כל אן אע[. . .] פי [. . . .
- קדרת לה פיה פאידה ודפ. . . .[.].עא[. . . .
- אל[די] רמייתהא ולמא אן [. . . . . . . . . . . .
- לנא פיה //אסבאב// ועואיק תאתת בא[. . . . . . . . .
- אללה נצרה אדת אלי [א]ן כא[נת . .]א כסא[רה
- כתירה מא אחק[הא] אלאן וגא אלי ואנא פי הול
- כביר ולזני כתבת לה הדא אלכט ודפעת לה
- הדה אלרהון אלדי דכרהא ועוולת עלי אן אחסב
- חסאבי ואוצל אליה מא יסתחקה ולי ענדה עשרה
- דנאניר [. . . . . . . .]. פי אלחסאב [וה]ו לא יסתחקהא
- עלי ו[. . . . . . . .] באמראה כ[מסה] דנאניר
- גואז אלב.[. . . . . . . . . .] סהא פדל מ יחיי
- דנן ען אלי דנא[ניר . . . . .] מ יפת [. .] פקאל מא
- חאסבתה אלא ב. . .[. . . . . . . .].ה ומא
- אסתצפת עלי [. . . . . . . . . . .] א אלדנאניר
- אלמראבטייה פ. . . וקת דפע[תה] אלש דינאר
- סלמתהא לה והי גדד [. . . . . .]א[. . .]הא
- צר]ף תלת רבאעיאת [.]קלת לה . . . . . .
- י בצרפהא פקאל לי מא א[. . . .]. . . .
- צרף פקלת לה מעי י דנאניר מ. . . . . .
- תאכדהא עליהא בגואז אלבלד פפעל דלך
- [[וטאלב איצא מ יחיי דנן מ יפת דנן]] פסאלנא מ
- יפת דנן עלי אלכסארה . . .תאתת עליה פי הדה
Recto Column 1
- On Monday, the eighth of the month of Iyyar of the year
- 1410, according to the count to which we are accustomed, in Fusṭāṭ Egypt,
- [situated] on [the Nile] River, M(r.) Yaḥyā ha-Levi
- b. … came to the seat of the court [and su]ed M(r.) Japheth, Glory of the Congregation, b. Abraham, (who) r(ests in) E(den)
- for six[ty]-f[o]ur [dinars], saying that he had a pledge …
- and they were a thick (piece) of ambergris (weighing … hundred) and twenty-eight “spools” of gold
- and a “myrobalan” and thirty-three “apples” of ambergris, and a “myrobalan”
- of ambergris, and a pair of bracelets, and a black iron chain
- being worth in total thirty-two dinars, and a silver pail
- and a silver basket weighing one hundred and fifty dirhams
- and we asked—we,
- the court …………. He claims this 65
- din(ars), and what were (the details of) his joint enterprise (mu‘āmala) with this M(r.) Japheth,
- for already ….. there we[re] 300 dinars in [it]
- …[.]….. therein …. for the mint
- in order that //he// will make use of its total amou[nt] and I will make use of profit
- ….. therein for me, and I have placed the gold which he bought
- for me … he has for me, to the mint, and he took its tax
- and a profit of 4 dinars came to me therein. I took it
- from him, from the total of 300 din(ars), I took a little bit more than 200 din(ars), and
- and he handed over pledges for the remainder due me
- and [.]….. for him, and we asked this Japheth
- concerning that, and he said, “I already [t]ook from him 300 din(ars) on the condition that
- I will buy […..]... in … the mint
Recto Column 2
- that which God will see fit therein (to provide) in terms of pro[fi]t will be (split) between us.
- I bought the gold .. all that […] in [….]
- I assessed the profit for him therein and paid …[.] … […]
- whi[ch] was its quantity, and when […]
- for us therein //reasons// and obstacles which happened in [….may the strength]
- of God bring him success, bringing about [profit and no]t a
- great lo[ss] from that [to which] I am now entitled. He came to me, and I was deeply distressed,
- and he compelled me to write this document for him, and I paid him
- these pledges which he mentioned. I decided that I would perform a
- reckoning, and I would deliver to him that which he claims, and I had ten
- dinars with him […] in the reckoning, but [h]e did not claim it
- from me and […] dinars
- [local] coinage […] … and this M(r.) Yaḥyā demonstrated
- that the 10 din[ars ...this] M(r.) Japheth, and he said, “You only
- accounted for the …[…] and that of which you
- chose to take […]
- the Almoravid dinars …. at the time [I] paid the 300 dinars,
- I gave them to him, and they were new […]
- [exchan]ge rate for a third (of an Almoravid dinar) quarters [.] I said to him …
- 10 in its exchange rate. He said to me, “I do not …except …
- exchange rate. I said to him, “I have 10 dinars ….
- Take it from them in local coinage.” He did that.
- And this M(r.) Yaḥyā sued this M(r.) Japheth. We asked this M(r.)
- Japheth about the loss … happened to him with these
T-S NS J259 1v
Verso, column 1
- אלש דינ פקאל בעד אן אנצרבת וצארת דנאניר
- [.....ס]לטאן אעז אללה נצרה בכסר אלדנאניר
- [..]....... פגא בנא עלי כל דינאר כאן
- [........] קירט יגי עלי הדה אל[.......]
- [..].אל..[.]//אד// ומה דשמענא מנהון כתבנא
- וחתמנא למהוי לזכו ולראיה יצחק ביר שמואל אלס
- נסים ברבי נהראי הרב זצל הלל ביר עלי זל
- ופי יום אלאתנין אלתאני ואלעשרין מן אייר אלמורך
- לעילא אדעא אלשיך אבי [[אלעלא]] עלי מ יפת
- תפארת הקהל עלי מר [יחיי הלו]י דנן הנזכר
- לעילא באנה מ..מד[......].ע //מעה// כתירה
- קלמוני וסלמה [.......]הא באלאסכנדריה
- ולה פי ......[....] אקול אן כאן לה
- פיהא [........]... אנה אכדהא עלי כיפה
- פסאלנא [.......] מ יחיי דנן פקאל לא היו
- ד[ברים מ]עולם ומה דהוה קדמנא כתבנא
- [וחתמנא למ]הוי לזכו ולראיה שריר וקיים
Verso, column 2
- ופי אלתאריך בעינה חצר מ עמרם ביר עזרה
- ראש הקהל וטאלב מ יפת הנזכר לעילא בעשרה
- דנאניר דכר אנה אקתר[צ]הא [.........]
- באן צאמן דאר אלצרב עלי אנה יחתסב לה
- ב[.....].. מן מכס מא ...לה ללדאר ואן ידה
- זאלת מן אלדאר קבל אן ירד אלדהב ותבקת לה
- אלי דנאניר פי גהה מ יפת דנן פסאל מ יפת
- ען דלך פקאל אנא אסתחק עליה ען מכס
- [[..]]וב//ופצה// אשתראהא ו....וני צאמן דאר
- אלצרב ובאעהא ול.....הא ללדאר יגי
- מכסהא חול אלכמסין דינאר אכדת מנה
- [[עשרה דינאר]] כמסה דנאניר ונצף //ותפאות כאן גדיד//ותבקא
- לי //ומורד// עליה אל[...]ה[...]. ושמענא מנהון כתבנא
- וחתמנא למהוי לזכו ולראיה
- ופי מגלס תאני אדעא אלשיך אבי עלי מ יפת
- הנזכר לעילא עלי מ עמרם דנן אן לה ענדה
- תפאות אלף ותק דינ אעידת עליה ואלקדר
- פי דלך קיראט אלדי לא פי כוטב מ //עמרם// עלי דלך
- //פקאל// קד גרי ביננא הדא וגירה פי אלמעאמלאת
- ולם יבק לה ענדי חק ומה דהוה קדמנא
- כתבנא וחתמנא דליהוי לזכו ולראיה תלי ביני
- שיטי עמרם: פקאל וקיימין ודין קיומיהון
verso column 1
- אלש דינ פקאל בעד אן אנצרבת וצארת דנאניר
- . . . . .] לכאן אעז אללה נצרה בכסר אלדנאניר
- . .]. . . . . . . פגא בנא עלי כל דינאר כאן
- . . . . . . . .] קירט יגי עלי הדה אל[. . . . . . .
- . .].אל. .[.]//אד// ומה דשמענא מנהון כתבנא
- וח]תמנא למהוי לזכו ולראיה יצחק ביר שמואל אלס
- נסים ברבי נהראי הרב זצל הלל ביר עלי זל
- ופי יום אלאתנין אלתאני ואלעשרין מן אייר אלמורך
- לעילא אדעא אלשיך אבי [[אלעלא]] עלי מ יפת
- תפארת הקהל עלי מר [[יחיי הלו]י דנן הנזכר
- לעילא באנה מ. .מ[. . . . . . .].ע //מעה// כתירה
- קלמו .וסלמה [. . . . . . .]הא באלאסכנדריה
- ולה פי . . . . . .[. . . .] אקול אן כאן לה
- פיהא [. . . . . . . .]. . . אנה אכדהא עלי כיפה
- פסאלנא [. . . . . . .] מ יחיי דנן פקאל לא היו
- ד[ברים מ]עולם ומה דהוה קדמנא כתבנא
- וחתמנא למ]הוי לזכו ולראיה שריר וקיים
column 2
- ופי אלתאריך בעינה חצר מ עמרם ביר .עזה
- ראש הקהל וטאלב מ יפת הנזכר לעילא בעשרה
- דנאניר דכר אנה אקתר[צ]הא [. . . . . . . . .
- באן צאמן דאר אלצרב עלי אנה יחתסב לה
- ב[. . . . .]. . מן מכס מא . . .לה לדאר ואן ידה
- זאלת מן אלדאר קבל אן ידד אלדהב ותבקת לה
- אלי דנאניר פי גהה מ יפת דנן פסאל מ יפת
- ען דלך פקאל אנא אסתחק עליה ען מכס
- . .וב//ופצה// אשתראהא ו. . . .וני צאמן דאר
- אלצרב ובאעהא ול. . . . .הא ללדאר יגי
- מכסהא חול אלכמסין דינאר אכדת מנה
- [[עשרה דינאר]] כמסה דנאניר ונצף //ותפאות בין ג. .//ותבקא
- לי //ומודד// עליה אל[. . .]ה[. . .]. ושמענא מנהון כתבנא
- וחתמנא למהוי לזכו ולראיה
- ופי מגלס תאני אדעא אלשיך אבי עלי מ יפת
- הנזכר לעילא עלי מ עמרם דנן אן לה ענדה
- תפאות אלף ותק דינ אעידת עליה ואלקדר
- פי דלך קיראט אלדי א.פכיטב מ //עמרם// עלי דלך
- קד //פקאל// גרי ביננא הדא וגירה פי אלמעאמלאת
- ולם יבק לה ענדי חק ומה דהוה קדמנא
- כתבנא וחתמנא דליהוי לזכו ולראיה תלי ביני
- שיטי עמרם: פקאל וקיימין ודין קיומיהון
Verso Column 1
- 300 din(ars), and he said, “After the (coins) were struck and became dinars
- [……auth]orities, may the strength of God give them success, about the loss of the dinars
- […]… and he came to us concerning all the dinars which were
- […] qīrāṭ, he came concerning this […]
- […] the [...] //since// and that which we heard from them, we wrote
- and signed in order that it would be a title of right and proof. Isaac b. Samuel ha-S(efardi)
- Nissim b. Nahray the Rav (may the) m(emory of the) r(ighteous be) f(or a blessing) Hillel b. Elī (may his) m(emory be) f(or a blessing)
- And on Monday, the twenty-second of Iyyar (of the year) dated
- above, the Elder Abu al-‘Alā sued M(r.) Japheth,
- Glory of the Congregation, concerning this aforementioned Mr. [Yaḥyā ha-Lev]i
- in that he … [...] //with him// much
- iridescent fabric, and gave him […..] in Alexandria
- and he had in …[…] I say that if he had
- therein [...]… that he took it at his discretion
- and we asked [….] this M(r.) Yaḥyā and he said, “These ma[tters]
- never took place.” We wrote [and signed] concerning that which happened before us
- [in order that] it would be a title of right and proof. Proper and enduring.
Verso Column 2
- On the very same day, M(r.) Amram b. Ezra
- Head of the Congregation, came and sued the aforementioned M(r.) Japheth for ten
- dinars, saying that he borrowed it […]
- in that the head of the mint would credit him
- with [….] . of tax of … his to the house (that is, to the mint) and that his hand
- departed (that is, he left) the mint before he received the gold, and
- the 10 dinars remained for him credited to this M(r.) Japheth, and M(r.) Japheth asked
- concerning that, and he said, “I will claim it from tax
- … and in //and in silver.// I bought it and .. the head of the mint,
- and he sold it and …. (he brought) to the mint
- its taxes, roughly fifty dinars, from which I took from him
- five and a half dinars //there was another disparity// which remained
- for me //and deposited// upon it […] and (what) we heard from them, we wrote
- and signed in order that it would be a title of right and proof
- In a different (court) session, the aforementioned Elder Abū ‘Alī M(r.) Japheth claimed from
- this M(r.) Amram that he owed him
- a disparity of one thousand and 500 din(ars), which was returned to him, and the amount
- by which did not agree with the statement M(r.) //Amram// declared (was a) qīrāṭ
- //and he said,// “This already happened (that is, was dealt with) between us—this and other (matters) in the financial transactions (mu‘āmalāt);
- and no claim remains for him with me.” That which happened before us
- we wrote and signed in order that there would be a title of right and proof. Hanging between
- the lines: “Amram” “And he said” Confirmed, and this is its confirmation.