Scholarship on Letter: T-S 12.303
Letter T-S 12.303- Bibliographic citation
- Mark Cohen, "Four Judaeo-Arabic petitions of the poor from the Cairo Geniza," Jerusalem Studies in Arabic and Islam 24 (n.p., 2000), 446-471.
- Location in source
- pp. 456-459
- Relation to document
- Edition
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- Mark Cohen, The Voice of the Poor in the Middle Ages (Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 2005).
- Relation to document
- Digital Translation
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Location in source
- 6F.2.1-- 12.302-832/T-S 12.303
- 6F.2.1-- 12.302-832/T-S 12.303
- Relation to document
- Digital Edition
- Edition
Editor: Goitein, S. D.
Translator: Cohen, Mark (in English)
T-S 12.303 1r
- אלעב[דה
- בש רח
- עבדה ה[ד]רת אדוננו גאוננו מצליח הכהן ראש
- ישיבת גאון יעקב ירום הודו ויגדל כבודו ויחליף
- עליו למען שמו בזכר וימלא בו מקומו לקיים
- מקרא שכ תחת אבותיך יהיו בניך תש[יתמו
- לשרים בכל הארץ וימציאהו חן ו[חסד
- ורחמים לקיים נואם ומצא חן וש[כל טוב בעיני
- אלהים ואדם תנהי אל[י אלחצרה חרס אללה
- מעאל[י]הא אנהא אמראה צ[רירה . . . . . . . . . .
- ומעהא ולד צריר וק . . . . ך וטל[ . . מן גהה
- אלגזיה והמא לא יצלא ללכבז פ[ . . . . . . . .
- והי תרגב אלי אללה ואלי פצלהא [אן . . . . . .
- שי תסתעין בה וולדהא עלי כלף [ . . . . . . . .
- ותגתנם אגרהא ותואבהא פ[אנהא] מא
- תקלת קט עלי כרמהא ואן כאן תפצלהא
- מתל אלבחר יקצדה אלנאס גמיע ואלממלוכה
- תערף באמראה שמול ווצלת מן אלמח[לה
Right margin, diagonal lines written upside down.
- ואהל אלמחלה יערפו צעף
- חאלהא ושדת פקרהא
- ולהא פי מצר מדה שהר
- ל[ם] תתקל עלי אחד ולולא אלצרורה
- מא [אחתאגת א]ליהא פאללה
- תעאל[י . . . . אלחצרה אלס]אמיה
- מקצודה א[בדא . . . . . . .
- מלתגא ללצעלוך אלבאיס
- ואלפקיר אלמחתאג
- אמן ישע רב
- ושלום
Recto
The sl[ave ...]
In (your) n(ame) O Me(rciful)
The slave of your e[x]cellency our lord and Gaon Maṣliaḥ ha-Kohen, head of the Academy of the Pride (Gaon) of Jacob, may your glory be exalted and your greatness increase, and may He compensate you with a male child for the sake of His name, and fulfiill in him the verse "In place of your fathers will be your sons, you will app[oint them] Dignitaries throughout the land" (Psalm 45: 17), and may He grant him favor and [kindness] and mercy, fulfilling the saying, ("and you will) [find favor] and a[pprobation in the eyes] of God and man" (Proverbs 3:4).
I inform your excellency and great[n]ess that I am a b[lind] woman with a blind child [...]. They dem[anded from me] the p[oll ta]x and we two do not even have br[e]ad [...]. I ask God and your kindness [to give me] something to help me and my child against the troubles of [the time]. You will earn your reward and recompense. I have never imposed on your generosity, even though your kindness, which everyone seeks, is like the sea. Your slav[e] is known as the wife of Samu(e)l.
And [p]e[a]ce from your s[lave].
Recto, margin
The people of al-Maḥalla know how weakened my situation is and how very poor I am. I have been in Fustat a month and have no[t] burdened anyone. Were it not for my exigency I would not [need to turn t]o you. May God the exalte[d make your h]igh [excellency] one of the besought [not a be]s[eecher], a refuge for the wretched and down and out and the needy p[oo]r. Amen, great salvation. And peace.