Legal document: T-S 12.715 + Bodl. MS heb. a 3/34

Legal document T-S 12.715 + Bodl. MS heb. a 3/34

What's in the PGP

  • Image
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

Description

Marriage contract (ketubba), Qaraite. Bride: Sara bt. Sahl. Groom: Avraham b. Yaʿaqov. Signed by Saʿīd b. Naḥum ha-Kohen and Yosef ha-Melammed. Dating: 1089–1187 CE. Location: Egypt(?). Information from FGP.

Tags

Image
Transcription
Translation

T-S 12.715 1r

1r
Judith Olszowy-Schlanger, Karaite Marriage Contracts from the Cairo Geniza (Boston: Brill, 1997).

T-S 12.715 Recto

  1. בשם יי אל על[ם] …
  2. [לא טוב היות] האדם לבדו אעשה לו עזר כ[נגדו] …
  3. אז ימלא שחוק פינו הגדיל [יי לעשות] …
  4. שמו ושכנו בה ביום …
  5. ויקבץ נפוצי עמו וישיעם ל…
  6. … ישמרו יוצרו בן מר' ורב' יעק[ב] …
  7. … [ואני לא] אנוס ולא שוגה ולא טועה …
  8. … בעזרן ויגדל שמו וזכרו ב…
  9. … [ז]כרו לברכה וכדת ישראל ה[טהרים] …
  10. … ולא אתאנה לה ולא אעש[וק] …
  11. … הראוי להן באמונה ויושר …
  12. … דרכמונים וישאר לה עלי וע[ל נכסי אחרי] …
  13. אשתו] וחברתו בטהרה וקדושה …
  14. ממשלתו וא]ליו תשוקתה ות[ר]צה שר[ה זאת ותעמיד לה פקיד] …
  15. … [בלב] שלם ובנפש [ח]פצ[ה] …
  16. … [ז]ה החתן במהר [הנזכר]
Judith Olszowy-Schlanger, Karaite Marriage Contracts from the Cairo Geniza (Boston: Brill, 1997).

T-S 12.715 Recto

  1. In the name of the Lord, the Everlasting God …
  2. [It is not good for] the man to be alone, I shall make a help suitable for him (Gen. 2: 18). …
  3. then our mouth shall be filled with laughter [The Lord has done] great things (Ps. 126: 2) …
  4. His name. And they dwelled in it. On the day …
  5. He shall gather together the dispersed ones of His people and deliver them …
  6. … may the Rock protect him, son of our Lord and Master Jacob …
  7. … [I am not] coerced, not mistaken, not in error …
  8. … May He help him and increase his name and his fame, in …
  9. … of blessed memory, according to the law of Israel the pu[re ones] …
  10. … I shall not afflict or oppress her …
  11. … what they owe them in faithfulness and honesty …
  12. … dinars, and there will remain incumbent upon me and upon [my estate after me] …
  13. [and to be his wife] and companion in purity and holiness …
  14. [to be under his dominion] and to have her desire directed towards him. And this Sara wished [and appointed her agent] …
  15. … with full resolve and willing soul …
  16. … the aforementioned groom, with the mohar [mentioned]

T-S 12.715 1v

1v

Bodl. MS heb. a 3/34 34 recto

34 recto

Bodl. MS heb. a 3/34 34 recto

  1. [יהי שם יי מב]רך מעתה ועד עולם . …
  2. אל תיראי תולעת יעקב ואתה ישראל עבד …
  3. לבי מושיבי עקרת הבית .   שמחה לאיש בבית …
  4. בשלשה ועשרים לחדש שלשנת אלף וארבע מ[אות] …
  5. [ואול]מו וישיב כבודו להדומו בחיינו ובחיי כל ישראל …
  6. ישב בעדן גן אלהים בא לפני הזקנים ויאמר אליה[ם] …
  7. [גמ]ר דעתי וברצוני וחפצי ותאות נפשי שנשאתי ו…
  8. [נ]בון תתענג נפשו בגן עדן וזכרו יזכרו כל הצד[יקים] …
  9. [א]לביש ואכסה ואכל[כ]ל ואיקר אותה ואעמוד בכל …
  10. [ל]ה ולא אגרע או[תה שא]רה כסותה ועונתה כבני י[שראל] …
  11. [והמהר שהתניתי וק]צבתי לה חמשים כס[ף מו]הר בתוליה כאמור בתו[רה] …
  12. [דר]כמונים חוב אמת מוחזק וקיים ותשמע שרה [זאת הכלה את דברי … ורצתה להנשא לו ולהיות
  13. [לכב]דו וליקרו ולעזרו ולעשות בביתו כל שבנות יש[ראל הכשרות עושות בבתי בעליהן ולהתנהג עמו באמת ובצדק באהבה וישרת לב ואמונה ולהיות תחת
  14. [ה]חתן זה בן יעקב ולקח [א]ת חמש מאות הדרכ[מונים] …
  15. זה החתן ממוהר שר[ה] זאת הכלה הבתולה חמש [מאות] …
  16. למעלה בספר הזה [ו]אלה הם הנכסים אשר הבי[אה] …
  17. … זמרד וזנהמא תלאתה דראהים וכמס ושתה מעא…
  18. … קצבה ומרוד [?] ושוא דרהם ונצף קרטין [?] עדד מא פיה מ…
  19. …תין לולו גמאנין פיה […] לולו וזמרד תמאן כואתם …
  20. … משבך סיוארין משבך כלכאלה משבך אלגמ[אמין] …
  21. … אתראך ושמלה לטיפה משבשה תמן אלגמיע א…
  22. … וארבע נרגסיאת ארבע אגאנין כבאר ואגאנתין צגאר …
  23. …רין מדכנה ומגמרה טסת ללשמע חק ללחלי קשוה …
  24. … [ת]לאתין … מא וקימתהא אלפין ומיתין ועשרין דר[כ]מו[ן] …
  25. … ותלאתין חלה פסתקי סבעין חלה תלגי מייה וכמסין חל[ה] …
  26. …א תלאתין חלה ד[רי] מתלהא וגלאלה חמרה כמסין …
  27. … מעלם סתין קמיץ מצמת אחמר [ב]תזאין מדהבה מי[יה] …
  28. … סת[ה] דינאר קמיץ מצמת מורד בטראז מדהב וקמ[יץ] …
  29. … מיתין וארבעין דינאר ומבטנה כז סוסי וקמיצין כז כו…
  30. … [ו]קאיאת מלוונה מייה וכמסין דיי עשרין [ק]טעה מ…
  31. … מאיה ועשרין דינ' כלה מתקל ת[מני]ה ועשרי[ן] …
  32. …ין דינ' בית דיבאג כצרואני וצדר וספט ובסאט
  33. …תא מני בסאט וכמס מטראח ותמאן מסאור ותמאן …
  34. … ביצ'ה מעלמה מאיה וסבעין זוג סתור שרב ומנדיל …
  35. … [ט]ברי מאיה וסבעין דינאר סתארתין דיבאג רומי …
  36. … כלהא מיתין וסבעין ומזרתין דיבאג רומי ותלאת אמ…
  37. … ואזאר שרב ותלאת מנאדיל ערצ'ייה דביקי מייה דינ[אר] …
  38. …את [מ]איה וארבעין דינאר [?] ומדכנתין מחלא…
  39. … בעצה … וצנ[יה] ומדהון וכלנג וסכאבין מחלא …
  40. … כל אשר הביאה עמה שרה הכלה בת סהל מב[ית] …
  41. … [ה]חתן הזה [בד]עתו וברצונו כי באו כל הכלים האלה …
  42. … כתובה זו ועל נכסיו אחריו בלתי אשר יאבד וא[שר יבלה] …
  43. … אביה ולא יהיה על אברהם זה מן המוהר ה[מאוחר] …
  44. … י[ש]ראל ומה שהיה לפנינו כתבנו וחתמנו וביאר[נו]…
  45. … [ש]טרים המעולים והמתוקנים והמקוימים
  46. … סעיד הכהן בן נחום    יוסף המ[למד] …

Bodl. MS heb. a 3/34 34 Recto

  1. [may the name of the Lord be blessed] from now for ever (Ps. 113: 2).
  2. Fear not, you, worm Jacob, and you, Israel (Is 41: 14). Servant …
  3. my heart. He makes a barren woman to have a house (Ps. 113: 9). Joy for the man (Prov. 15: 23). In the house …
  4. the twenty third of the month, of the year one thousand four hundred …
  5. and his hall, And He shall restore His Glory to His temple. In our lifetime, and in the lifetime of all Israel …
  6. he shall dwell in Eden, the Garden of God, came before the elders, and said to them …
  7. [with full] resolve, according to my will, wish and desire of my soul that I married and …
  8. the wise one, may his soul find pleasure in the Garden of Eden, and may all the righteous ones remember his fame …
  9. [and I shall] dress, clothe, support and respect her, and I shall fulfil all …
  10. I shall not diminish her food, clothes and sexual intercourse, like the children of Israel …
  11. [And the mohar that I stipulated and] allocated for her, fifty coins of silver, mohar of her virginity, as it is said in the Torah …
  12. dinars, a true, strong and binding debt. And [this] Sara accepted [the words of … and wanted to be married to him]
  13. to esteem, respect and help him, and to do in his house all that the [pure] daughters of Israel [do in the house of their husbands; to behave towards him in truth, justice, love, honesty and faithfulness]
  14. this groom, ben Jacob, and took [and received the payment of the advanced mohar which is] five hundred dinars …
  15. this groom, from the mohar of this Sara, the bride, the virgin, five hundred …
  16. above, in this document. And these are the belongings that she brought …
  17. … of emerald, their weight is thirty five dirhems, and six …
  18. … of brocade and a kohl stick [?] its value is one dirhem and a half, two pendants [?], and their value is
  19. … with pearls, with two single pearls in it, [?] decorated with pearls and emeralds; eight rings …
  20. … decorated with filigree, two bracelets decorated with filigree, anklets decorated with filigree and pearls …
  21. … earrings, a small worn out robe, eight, all …
  22. … four narcissus shaped [jewels], four big jāns and two small jāns
  23. … an incense-burner, a fumigator, a wax basin, a kohl container, a toilette basket …
  24. … thirty … two of them, and their value is two thousand two hundred twenty dinars …
  25. … thirty; a festive dress of pistacchio colour, seventy; a snow-white festive dress, one hundred fifty; a festive dress …
  26. … thirty; a Darī festive dress and another one like that, a red undershirt, fifty …
  27. … with a decorative border, sixty, a plain red shirt with a golden ornament …
  28. … six dinars; a plain shirt decorated with embroidered gold letters, and a shirt …
  29. … two hundred forty dinars; a Sūsā cloth lined with silk, two silk shirts …
  30. … multi-coloured wimples, one hundred fifty din.; twenty pieces …
  31. … one hundred twenty din., the weight of all is of twenty eight …
  32. … din.; a container of Khasrawānī silk, a carpet for the front wall, a case, … rugs …
  33. … grayish, rugs, five mattresses, eight supports for the back, eight …
  34. … white with a decorative border, one hundred seventy; a pair of curtains of fine linen, a kerchief …
  35. … Ṭabarī, one hundred seventy dinars; two Rūmī silk curtains …
  36. … all of them two hundred seventy; two Rūmī brocade wraps with buttons, three …
  37. … a mantle of fine linen, three broad kerchiefs of Dabīqī linen, one hundred dinars; …
  38. … forty eight dinars [?]; two incense burners decorated …
  39. … some of them … a serving tray, an ointment jar, a [piece] of khalanj wood, two containers decorated with …
  40. … all that Sara, the bride, daughter of Sahl brought with her from the house …
  41. … this groom, according to his knowledge and will, that all these belongings arrived …
  42. … this ketubba, and on his estate after him, except for what is lost or [worn out] …
  43. … her father, and this Abraham will not owe anything from the delayed mohar …
  44. … Israel. And what happened before us, we wrote, signed and made explicit …
  45. … [like] excellent, established and binding documents
  46. … Sacid ha-Kohen ben Naḥūm … son of the [scholar] …

Bodl. MS heb. a 3/34 34 verso

34 verso
Image Permissions Statement
  • Bodl. MS heb. a 3/34: Images © Bodleian Libraries, University of Oxford. CC-BY-NC 4.0. For more information, please see Terms of Use.
  • T-S 12.715: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.