Letter: T-S 6J10.12 + T-S 8J26.15

Letter T-S 6J10.12 + T-S 8J26.15

What's in the PGP

  • Image
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

Description

Description for T-S 6J10.12: Fragment of a letter from Amram b. Yosef, probably from Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat. Around 1075. The writer informs Nahray about prices and quantity of textile that Nahray asks him to buy. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, #678.) VMR. Description for T-S 8J26.15 (old PGPID 5972): Letter from David b. Amar Madini (this is no longer true because the address was found; the sender was Amram b. Yosef) to Nahray b. Nissim. Around 1065. Maybe was sent from Alexandria. The writer sends his greetings to Abu Sa’ad, Nahray’ son. Regarding fabrics and a shipment of paper for Yosef (probably Yosef b. Musa al-Tāhartī) that wants to copy the Bible (Mikra) with its translation. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, #657.) VMR. Join: Oded Zinger.

Image
Transcription
Translation

T-S 6J10.12 1r

°
1r
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. חצרה מולאי אלחבו אלגליל גדול הישיבה אטאל אללה בקאה

  2. ואדאם סלאמתה וסעאדתה ותאיידה ונעמאה ען חאל סלאמה ועאפיה

  3. ושוק אליך קרב אללה אלאגתמאע בך במנה וגודה נעלמך יאמולאי סלמך אללה

  4. אני וצלת סאלם ללה אלחמד עלי דלך ומצית באלמכרם אלכתאן מע אבו יוסף

  5. עואץ אלי דכאן הלאל בן חסן ונאדא עליה סוי ט ארטאל וכסר בדינר פגא

  6. וזנהא יד ונצף צח פיהא דינר ונצף וקד נטרת ענד מולאי אלשיך

  7. [ ] לעל [ ] מתאע כאם או מקצור פלם נגד ענדה שי

  8. [ ] ענדכם וקד אכדת מן ענד מכתאר

  9. [ ] לה דינ ותלתיי לעל נחטה קירטין

  10. [ ] בדינרין וקד באע

  11. [ ] מתאע כתירה

recto - right margin

  1. לא יכלינא מן דעאה אללה [

Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. הדרת אדוני החבר הנכבד גדול הישיבה, ייתן לך אלוהים אריכות ימים
  2. ויתמיד את שלומך ואת אושרך ואת עזרתו ואת חסדיו לך. שלומי טוב ואני בריא.
  3. אבל אני מתגעגע אליך; יקרב אלוהים את פגישתי עמך בחסדו ובטובו. אודיעך אדוני, ייתן לך אלוהים שלום,
  4. שהגעתי בשלום, תודה לאל על זאת, הלכתי עם אלמכרם לפשתים, עם אבו יוסף
  5. עואץ, אל החנות של הלאל בן חסן, והכריז על מחירן, שהיו שוות ט' רטלים ומשהו בדינר, 
  6. משקלן י"ד וחצי, הסתכם בעדן דינר וחצי. ראיתי אצל אדוני ורבי
  7. .... אריג, אם בלתי מעובד, ואם מכווץ, אבל לא מצאנו אצלו כלום.
  8. .... אצלכם; קניתי אצל מכתאר
  9. .... דינר ושני שלישים, אולי נפחית מזה שני קיראטים.
  10. .... בשני דינרים, ומכר
  11. .... אריגים רבים ...

recto, right margin

אל תפסיק להתפלל למעננו ....

 

T-S 6J10.12 1v

°
1v

verso - address

  1. חצרה מולאי אלחבר אלגליל גדול הישיבה שאכר תפצלה עמרם ביך יוסף הזקן זצ[ל]

  2. [מרנ]ו ורבנו נהראי בן מורב נסים זצל

  3. אטאל אללה בקאה ואדאם סלאמתה

verso

הדרת אדוני החבר הנכבד גדול הישיבה מרנו ורבנו נהוראי בן מור"ב נסים זצ"ל, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומו. מודה חסדו עמרם בי"ר יוסף הזקן זצ"ל.

T-S 8J26.15 1r

°
1r

recto

  1. .... (1–3) אבו .... ומצאתי את העניינים כאן במצב מצוין, יותר ממה .... אריג לא מעובד, אורכו קרוב למ' אמה ....
  2.  
  3.  
  4. היתרה דינר וי''ד קיראטים; עוד לקחתי ממנו שני אריגים מכווצים ....
  5. מהם ביותר מבי ורבע, אבל לא מצאו חן בעיני; והוא מסר את שאר ....
  6. לכובס, ואמר לי: יצא תוך היומיים הקרובים ואבחר לך מהם ב', או שאתה רוצה
  7. את מה שהוא קנה ממך; אני יודע שזקוקים להם שם, אלא שלא מצאתי אלא ג', מן הנחות.
  8. ביקשת ממני גם בעניין אריג צבעוני ספרדי, אבל אלה בצמצום, לא הגיע מהם
  9. כלום. ושוחחתי על זה עם אדוני ורבי אבו אלפרג' ואמר : קניתי אריג
  10. בדינר, קח אותו ושלח אותו אליך ; ואמר: לא אחייב אותו בעדו בכלום. והוא יחד עם מכתבי 
  11. זה בתוך התרמיל שבו היו הפשתים, (תרמיל) מן האריג הלא מעובד. אקווה שיתקבלו
  12. אצלך ברצון, ברצון האל; דברי אריג התייקרו היום מאוד, ומחיר הבגד היום
  13. שני דינרים, וכך כל הדברים. על כן, אם טוב בעיניך, אדוני, למכור את הפשתים במחיר זה, שלח אותן
  14. עם מי שבא, תרמיל אחרי תרמיל, או כפי שיזדמן לך, וההחלטה בידך. ושמעתי
  15. שהביקוש לאריגים עלה, זאת לידיעתך, אדוני. ובתוך האריג הלא מעובד כ' קונטרסי
  16. נייר, שיכתוב עליהם ר' יוסף. לפני כן קניתי לו ה', שיכתוב עליהם עד שנשלח לו
  17. עוד כ' אחרים עם האיש שיהיו עמו שני האריגים המכווצים. הואילה, רבנו נטר"ח,
  18. למסור לו דרישות שלום ולזרז אותו שימהר בכתיבתו, ותהיה משובחת, כאשר הבטיח.
  19. לא מצאתי נייר טוב מזה ששלחתי ; אקווה שיהיה טוב. הצטערתי
  20. שלא השארתי אצלך את התרגום שקניתי כדי שאכניס בו את המסורה העברית
  21. אשר בספר המקרא שלך, ותעתיק אתה מתוך כלל הארמית את מה שחסר בו. בבואי,
  22. מצאתי שר' ישועה כבר נסע, וכמוהו הרב נטר"ח, והרגשתי בדידות, אלהים יפגישנו לטובה, 
  23. אבל הצטערתי על זה ; הואילה, אדוני, למסור להם ממני דרישות שלום. ואם יש לך, אדוני, 
  24. צורך בקנייה כלשהי, כבדני בו. אדוני ורבי אבו אלפרג' מוסר להדרתך דרישות שלום נכבדות 
  25. ולאדוני בנך אבו סעד, ייתן לו אלוהים חיים. תכפו עלי געגועים. אבקש ממך, רבנו

recto, right margin

(שתתפלל למעני ואלוהים) ייתן לנו בזכותך רווח ויקבל את (התפילה) ממך. דודתי, אחות אמי, שולחת לך את מיטב דרישות השלום, והיא מתפללת למענך הרבה, ואל תפסיק להתפלל למענה. קבל נא, אדוני, את מיטב דרישות השלום ולאדוני בנך דרישות שלום ולכל הנתונים לחסותך דרישות שלום. ושלום.

T-S 8J26.15 1v

°
1v
Image Permissions Statement
  • T-S 6J10.12: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.
  • T-S 8J26.15: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.