Letter: T-S 10J19.8
Letter T-S 10J19.8What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
- 1 Translation
Description
Letter from Nahray b. Nissim from Fustat to a person in Qayrawan. Around 1045. Mentions galls, Camphor, and shipment of money. Nahray Also expresses his worries for his family in Qayrawan. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 2, #243) VMR
Tags
Image
Transcription
Translation
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
T-S 10J19.8 1r
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 2.
recto
- ] ביעה רקד ךצלת
- ] לסידי אבי אלפרג
- ] אבי אסחק ברהון
- ] פתרכת לך [ ]מעה [ ] סאלוך
- ] אן תדפע ללבית מא אראדו [ ]מח אן
- ע]פץ ביני וב[ין ] תדפעו אליה [ ] אלגמיע
- ] ועמלה לי גמיע מ[א ] פיה ואנ[ ] אלא יד'הב
- רבחי פי אלעפץ ולו אנך תאכ[ד] עליה באלגמיע ס[ ]תקם פי אלדאר
- ואכד'ו דרא' מן צהר נחום [ ] דפעוהא לבשר בן נחום [ ] זעפרן בער אן
- תק[בצ]ה אנת עליהא תמאם דינ' וקירטין פאקצ'י חאגתי פי גמיע מא סאלתך ואכתב אליי
- נדפעהא הון למן תכ'תאר וקד אנפדת אליך קראבה מא כאפור תתפצל תוגההא אלי
- מע סידי אבי אסחק ברהון או מע יוסף בן סג'מאר ואן ואלעאיד' באללה כאנת אלמראכב
- מעדקה תחתאל עלי פי חמלהא אלי סקליא לאן מא יכ[ר]גו אצחאבנא מן אלצפר
- אלי ת'ם ומן ת'ם ללקירואן וליס הו שי [ ]אל אלא [ ] פתגתהד לי פי דלך
- גאיה' אלאגתהאד כמא נעלם מנך ולא תתואנא [פי] דלך ויצלני כתאבך בשרח
- מא עמלתה פי גמיע חואיגי לא עדמתך ולא כ[לו]ת מנך ותג'ת[הד] לי פי אמר
- אל[ז]עפרן ואן לם ידפע אליהם צהר נחום שי פתזן [ל]ה מן ענדך דינ' וקירטין
- לא יכן בד מן דלך ותבלג' אולאד נחום עני אלסלם ותקול אלי נציר לא
- תפרט לי פי אמר אלת'ראיא ומא נחתאג תאכיד אכת'ר מן הד'א ותוכד לי
- עלי אבי יעקוב בן אלקאבסי ואלחנן פי אמר אלכתב ותנפד' אלכתב אלדי לכ'אלך
- אבי יוסף פי מרכבין ואלמא כאפור תנפד'ה אליה ומע כתאבי הד'א נסכ'תין
- כתב לאבן אלנדלקי(?) תתפצ'ל תנפדהא לסלמאן בן דוידה יפרקהא פי מוצ'עה[א
- מע כתבה אן שא אללה כ'צצת נפסך אלשריפה אפצ'ל אלסלם ואבו אלופא יקרין אלסלם
- ותקרי סידי אבי אסחק ברהון אלסלם ותקול לה לא תג'פל עני פי מא
- אועדתני אן ואלעאיד' באללה כצרת אלמראכב יכתב לאכיה ידפע לאבו
- יוסף דינרין או נ' דרה' אלי אן יצל ידפעהא אליה אבו יוסף ותוכד עליה פי דלך
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 2.
recto
- …צרורות, והגיעו
- …לאדוני אבו אלפרג'
- …אבו אסחַק ברהון
- …והשארתי לך
- …עמו
- …ביקשו ממך
- …שתמסור לביתם מה שרצו
- …עפצים (בשותפות) ביני ובין… הכול, הרווח שלי בעפצים. רצוי שתזרז אותו בכול…בבית,
- ולקחו כספים מהחותן של נחום, ומסרו אותם לבשר בן נחום… כרכום, אחרי אשר
- תקבל אותו אתה. יש עליהם חוב נוסף - דינר ושני קיראטים. תקנה בשבילי כל מה שביקשתי ממך וכתוב לי,
- ואשלם בעד זאת כאן למי שתרצה. שלחתי אליך כד מי קמפור, הואילה לשלוח אותו אלי
- עם אדוני אבו אסחק ברהון או עם יוסף בן סגמאר; ואם חס ושלום האוניות כבר
- מחוץ לנמל, מצא בשבילי דרך לשלוח אותו לפלרמו, כי רק לשם יוצאים אנשינו למסע,
- ומשם לקירואן ואין זה דבר… השתדל אפוא בשבילי בעניין זה
- בכל כוחך, כפי שאני יודע שאתה עושה, ואל תתרשל בזאת, ושלח לי מכתב מפורט על
- מה שעשית בכל קניותי, אל תילקח ממני ואל אשאר בלעדיך; והשתדל בשבילי בעניין
- הכרכום, ואם לא שילם להם חותנו של נחום כלום, שלם לו משלך דינר ושני קיראטים,
- זה דבר הכרחי. מסור לבניו של נחום דרישות שלום ממני, ואמור לנציר: אל
- תתרשל לי בעניין הנברשת; אין צורך שאזרז אותך יותר מזה. תזרז בשבילי
- את אבו יעקוב בן אלקאסי ואת אלחנן בעניין המכתבים, ושלח את המכתבים אשר לדודך (מצד האם)
- אבו יוסף בשתי אוניות. את מי הקמפור תשלח אליו. עם מכתבי זה שתי העתקות
- מכתבים של אבן אלנדלקי(?), הואילה לשולחן אל סלמאן בן דֶוַיְדה, כדי שיחלקן על פי מקומן
- עם מכתביו הוא, ברצון האל. אני שולח לך, נכבדי, את מיטב דרישות השלום, ואבו אלופא דורש בשלומך,
- ודרוש בשלום אדוני אבו אסחַק בַּרהון, ואמור לו: 'אל תתרשל לי במה
- שהבטחת לי, שאם, חס ושלום, תיטרפנה האוניות, תכתוב אל אחיך שישלם לאבו
- יוסף שני דינרים או ג' דְרהמים עד שיגיע, ואז ישלם לו אותם אבו יוסף', תזרז אותו בעניין זה.
T-S 10J19.8 1v
verso
- ומע כתאבי הד'א ה' כתב מנהא ב' מן יהודה בן אסמעיל אלאנדלסי לאכ'יה
- תתפצל תעטיהא לסלמאן בן דוידה יפ'רקהא לי פי מוצ'עין מע כתבה וקד אנפד'ת
- אליה קראבה אלמא כאפור מע סלאמה נפ'תאל ומעה קפה כז וקרק תדפעהם ללבית
- ומא נחתאג נוכד עליך אכת'ר מן הד'א פי גמיע מא סאלתך ואלסלאם עליך
- ואלכתאבין אלדי לכ'אלך תוגה ואחד מע אלמא כאפור ואלאכר מוצ'ע אכ'ר מע
- כתאב אלפרנס אן שא אללה
verso, bottom margin
- …נסים
verso
- עם מכתבי זה ה' מכתבים, מהם ב' מיהודה בן אסמעיל הספרדי אל אחיו,
- הואילה לתיתם לסלמאן בן דוידה לחלק אותם בשבילי בשני מקומות, עם מכתביו הוא. שלחתי
- אליו כד מי קמפור עם סלאמה נפתאל, ועמו סל כז' וסנדלים, מסור אותם לבית
- ואין צורך שאזרז אותך יותר מזה בכל מה שביקשתי ממך, ודרישות שלום לך.
- את שני המכתבים של דודך (אחי אמך) תשלח, האחד עם מי הקמפור והאחר במקום אחר עם
- מכתב הפרנס, ברצון האל.
verso, bottom margin
- …נסים